чем отличается rise и raise
Разница между rise, arise, raise.
Три с первого взгляда похожих глагола rise, arise, raise имеют совершенно разный смысл, давайте разберемся.
Rise- rose- risen – восходить, вставать, подниматься (о тесте), воскресать из мертвых, подниматься по карьерной лестнице, подходить, возрастать.
Arise-arose –arisen – проистекать, являться результатом, поднимать со дна что-то.
Raise – raised –возникать.
Разница в употреблении rise, arise, raise:
мы употребляем rise, когда лицо или предмет совершает действие,
raise, когда над лицом или предметом совершается действие
arise, употребляем в значении возникать.
Примеры употребления rise, arise, raise :
1. Better go to bed supperless than rise in debt. Лучше недоедать, чем жить в долгу.
2. Go to bed with the lamb and rise with the lark. Ранняя пташка нос прочищает, а поздняя глазки продирает.
3. In every country the sun rises in the morning. Утро вечера мудренее.
4. It is easier to fall than to rise. Легче упасть, чем подняться.
5. Raise demands. Повысить требования.
6. Raise serious concern. Давать серьезное беспокойство.
7. Bail raise. Подъем перекладины.
8. Raise a level. Повышать уровень.
9. Raise to a power. Возводить в степень
10. Arise in one’s mind. Вставать перед чьими-то глазами.
11. Issues arise. Вопросы возникают.
Надеемся, эта заметка прояснила случаи употребления и значения английских глаголов rise, arise, raise
RAISE RISE ARISE разница в английском языке
Поднимать, увеличивать, повышать (цены, показатели)
Здесь происходит действие со стороны другого субъекта.
Мы можем сказать, что кто-то повысил или увеличил что-то
То есть НЕ САМ предмет себя поднимает, а над ним происходит действие.
Глагол raise – это правильный глагол, поэтому при образовании временных форм, добавляем окончание – ed
He raised raised his voice – Он поднял свой голос.
Подниматься, восходить (о солнце), вставать на ноги, рост,
То есть действие выполняет САМ человек или неживой субъект
Мы можем сказать что-то повышается, увеличивается
The prices for food rise every year – Цены на еду повышаются ( растут ) каждый год.
Глагол rise – это неправильный глагол, он находится в таблице неправильных глаголов и имеет 3 формы
My friend rose and went out – Мой друг поднялся и вышел.
The numbers of people have risen – Количество людей возросло.
Сравниваем Raise и Rise
Здесь Ветер САМ поднялся
She raised her hands and smiled – Она подняла руки и улыбнулась.
Здесь Руки НЕ САМИ себя подняли, а девушка подняла свои руки.
Raise a child – воспитывать ребенка
A raise – прибавка к зарплате (в американском варианте)
Raise a ban – снимать запрет
Raise a big smoke – начать скандал (в американском варианте)
Raise prices – поднять цены
Sharp rise – резкое повышение
Temperature rise – повышение температуры
Be on the rise – быть на подъеме (о делах, работе и так далее)
A rise of prices – повышение цен
The rise and fall of the tide – приливы и отливы
Какая-то ситуация возникает. Относится только к абстрактным вещам.
Глагол arise является синонимом глагола appear – возникать
After hearing the news my doubts have arisen – После того, как я услышал новости, у меня появились сомнения.
Глагол arise – это неправильный глагол, он находится в таблице неправильных глаголов и имеет 3 формы
Восходящие глаголы в английском языке — rise, raise, arise, arouse
Формы глаголов to rise, raise, arise, arouse – один из самых запутанных вопросов английской морфологии и семантики.
Rise — подниматься
To rise (rose, risen) – неправильный непереходный глагол, означающий вставать, подниматься, просыпаться.
Smoke rose from the fire which the children made in the wood – От костра, устроенного детьми в лесу, поднимался дым
The moon rose – Показалась луна
As summer approached the temperature rose – С приходом лета выросла температура
He rises very early, long before his working hours – Он просыпается очень рано, задолго до работы
The children have been taught to rise above selfish considerations — Детей научили быть выше эгоизма
A wind rose – Поднялся ветер
Fear rose up in their hearts as the enemy came near — Их сердца сжались от страха, когда враг приблизился
My stomach rises – Меня мутит
The company has risen above its early problems, and is now doing well — Компания преодолела свои проблемы и сейчас процветает.
Then rose a little feud between the two — Тогда между ними разразилась склока.
The audience rose a new performance — Публика приняла новую пьесу восторженно
Rise rise and shine
to rise from the dead
to rise above the prejudices
to rise in sb’s opinion/estimation
to rise in the world
to rise in rebellion
to rise in applause
to rise to the bait
to rise to the fly
Raise — поднимать
He never raises his voice – Он никогда не повышает голос
My neighbor always raises his hat when he passes me by – Мой сосед всегда снимает шляпу при встрече со мной
They raised this issue at the meeting last night – Эту тему затронули на собрании вчера вечером
We wanted to raise money to help those who suffered in the earthquake – Мы хотели привлечь средства на помощь пострадавшим от землетрясения
I should know my own son, I ‘ve raised him from a baby — Уж я-то знаю своего сына — я его растил с самого детства
to raise a handkerchief
to raise one’s voice
to raise a problem
to raise a question
to raise a commotion
to raise the spirits
to raise pastry/dough
to raise one’s glass to sb/sth
to raise a big smoke
Arise — возникать
To arise (arose, arisen) – неправильный непереходный глагол, означающий появляться.
The committee considered every problem that arose – Комиссия рассмотрела все возникшие проблемы
A new difficulty has arisen – Возникло новое затруднение
A quarrel arose – Вспыхнула ссора
Doubts arose in his mind — У него возникли сомнения
Additional expenses arose from your delay — Ваша задержка привела к допрасходам
A shout arose from the crowd — Из толпы раздался крик
to arise out of a situation
to arise against oppression
Arouse — пробуждать
To arouse – переходный глагол, означающий вызывать, возбуждать, пробуждать.
The man’s actions aroused our suspicion – Действия мужчины вызвали наше подозрение
The boy’s mother aroused her son from sleep – Мама мальчика разбудила его
It proved impossible to arouse the man from his sleep – Мужчину оказалось невозможным разбудить
The nation must arouse from its unwillingness to work – Страна должна пробудиться от своей лени
She aroused the children with tricks — Она развлекала детей фокусами
It aroused me that they would never admit to being wrong — Меня раздражало, что они никогда не признавали свою неправоту
to arouse feelings
to arouse curiosity
to arouse suspicion
to arouse surprise
to arouse sympathy
to arouse interest
English Joke
The little boy was clad in an immaculate white suit for the lawn party, and his mother cautioned him strictly against soiling it. He was scrupulous in his obedience, but at last he approached her timidly, and said:
Чем отличается rise и raise
Examples:
«The tide is rising», «The sun rises every morning» The prices are rising» notice how these are subjects that «act» on their own, they are passive they take no direct object.
Raise means the EXACT same thing as rise, the difference is that it is a transitive verb, meaning it MUST take an object.
Examples:
«I raised the sign over my head» «They raised money for their fundraiser»
Notice these all have a subject that directly acts upon another object.
Arise is another intransitive verb, this one meaning that something has occurred.
Examples:
«A problem has arisen», «If something arises that you can not solve, let me know»
Again notice that this takes on no object, it is a verb that just means that something happened.
Lift and raise are basically exact synonyms. They are used in the exact same places. It is also a transitive verb that requires an object. However, lift naturally indicates a slight amount of more physical labor (EG it is slightly harder to lift.) However, they are basically sued interchangeably.
Examples:
«I lifted the sign over my head»
«I raised the sign over my head» 0 likes