чем отличается филология и лингвистика

Филология и лингвистика: разница

Вы будете перенаправлены на Автор24

Фердинанда де Соссюра можно считать отцом лингвистики. До него изучение науки о языке было известно, как филология и имело другую направленность.

Лингвистика (языкознание) – это научное изучение языка, охватывающее структуру (морфологию, синтаксис, грамматику), звуки (фонологию) и значение (семантику), а также историю отношений языков друг к другу и культурное место языка в поведении человека. Фонетика, изучение звуков речи, обычно считается отдельной областью науки о зыке, тесно связанной с лингвистикой.

Области лингвистики

К таковым относятся:

Лингвистика изучает природу языков, различные фонетические изменения, происходящие в языках, изменения значений отдельных слов с течением времени и тому подобное. С физической точки зрения, передача мысли посредством речи состоит из звучания и прослушивания. Роль, которую играет фонация, слишком очевидна, чтобы нуждаться в обсуждении; роль прослушивания иногда упускается из виду. Тем не менее, слух настолько важен, что едва ли можно ошибиться, утверждая, что в подавляющем большинстве случаев медленность или быстрота языковых изменений на протяжении всей истории языка, как в целом, так и в различных специфических формах речи, в значительной степени обусловлена точностью или неточностью слуха. Общеизвестно, что любой звук, какой бы нормальный человек ни был способен услышать или произнести, может быть воспроизведен с большой точностью любым другим нормальным человеком, кем бы он ни был; это просто вопрос правильной настройки голосового аппарата.

Готовые работы на аналогичную тему

Отдельные языки и языковые группы обладают рядом схожих и отличительных черт, которые во многом обусловлены такими факторами как географическое распространение языка, социальное устройство общества, его культурное и историческое наследие. Поэтому знание языка подразумевает знание менталитета тех, кто говорит на нем. Помимо того, нужно понимать, что мысль и слово постоянно влияют друг на друга. Поэтому язык и психология неразрывно связаны друг с другом, и при любом изучении принципов языка необходимо исходить из некоторого знания психологии.

Разница между филологией и лингвистикой

Выводы, сделанные из этого эмпирического исследования, часто используются филологами в «сравнительной филологии» или «историко-сравнительной филологии», подотрасли этой области, которая, по сути, является чистой лингвистикой. То есть, эти специалисты заинтересованы в реконструкции более ранних стадий языков, с которыми они работают, и используют строго лингвистическую методологию или основную лингвистическую теорию.

Однако проблема заключается в том, что многие филологи работают в основном на кафедрах литературы, истории, или чаще всего на кафедре иностранных языков, то есть в какой-то другой академической области, потому что филология сегодня отступила так далеко под давлением лингвистики, что она больше не представлена как академическая единица в университетах.

Идея лингвистики как чего-то отличного от филологии сегодня основана на идее, что лингвисты имеют теоретическую и методологическую подготовку в научном изучении языка, как языка вообще, так и современных разговорных языков. Акцент делается на теоретической строгости, это, прежде всего то, что отличает лингвистов от филологов. Хотя это, безусловно, неверно сегодня, когда филологи и лингвисты используют по существу ту же методологическую и теоретическую основу, независимо от того, что лингвистика разработала много инструментов, таких как синтаксис, типология, прагматика, семантика и т. д.

Филология фокусируется на изучении текстов, в то время как лингвистика фокусируется на изучении языка как такового

Источник

Чем отличается филолог от лингвиста?

То же самое с филологией и лингвистикой. Филология более широкое понятие. Лингвистика более узкое.
ЧТО КРУЧЕ?
А что круче: быть психологом или сексологом?

Любой филолог будет рубашку на груди рвать и утверждать, что быть филологом круче. В свою очередь лингвист будет рвать тебя как тузик грелку, пока ты не согласишься, что быть лингвистом круче :-)))

ОТЛИЧИЕ В УЧЕБНОМ ПЛАНЕ
Филологи изучают 8 семестров литературу: русскую, английскую, немецкую, всех времен и народов, в общем. Их дрючат на экзаменах по этой лит-ре и еще на теории литературоведения.

Чем отличается выпускник-ФИЛОЛОГ от выпускника–ЛИНГВИСТА
Филологов больше дрючат, как написала выше, на теории литературоведения и лит-ре непосредственно. Значит, когда закончишь ВУЗ филологом, то лучше будешь разбираться в эпохах лит-ры, о чем и кто пишет. Ин. яз будешь знать слабо. По крайней мере, большинство филологов. Знать филолог ин. яз. будет хорошо только не благодаря ВУЗу и преподам, а благодаря личным стараниям и поездкам заграницу.

Но, в любом случае есть учебный план, который каждый ВУЗ в пределах допустимого может менять, есть злобные преподы и преподы-лаботрясы )). Поэтому может получиться в итоге, что филолог ничего про лит-ру не знает, на ин. язе лучше родного шпарит, а лекции по межкультурной коммуникации и языкознанию наизусть помнит, а лингвист двух слов на ин. язе связать не может и представления не имеет, что такое языкознание, суффиксы, префиксы и аффиксы, зато хоть сейчас прочтет лекцию по эпохам лит-ры

ЧТО ОБЩЕГО
И те и другие изучают историю языка, теор. грамматику, теор. фонетику, лексикологию, стилистику, общее языкознание и т. д.

лингвист занимается тупо языком, общими законами языка и т.п.
а филолог еще и изучает культуру народа, на основе языка и литературных произведений

Источник

Почему филологов и лингвистов часто путают?

Филология и лингвистика — тесно связанные между собой дисциплины, которые часто порождают споры об идентичности данных понятий. Обе специальности изучают языки и все, что с ними связано, но большинство профессионалов сходятся во мнении, что они между ними есть существенная разница. Чем же отличаются филология и лингвистика, и какую из двух дисциплин стоит выбрать?

Получите лингвистическое образование

Перевод и переводоведение

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Специальный перевод

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Кто такие лингвисты?

Лингвисты (от латинского языковед) изучают языки с точки зрения теории и практики. Специалисты данного профиля рассматривают структуру языков, направления их развития, ищут сравнения в разных группах, видах и диалектах. Лингвистику можно отнести теоретическим, так и к практическим дисциплинам — представители профессии изучают фонетику, синтаксис, лексикологию, создают словари и учебники, разрабатывают новые методики преподавания языка, программы для машинного перевода и многое другое.

Факультет лингвистики университета «Синергия» предлагает обучение специальности «Перевод и переводоведение», «Теория и практика перевода», «Специальный перевод». Студенты изучают стилистику, лексикологию, фонетику, теорию перевода и другие аспекты языков, получают практические навыки и проходят стажировку в международных компаниях. Для поступления на лингвистический факультет необходимо сдать экзамены по обществознанию, русскому и иностранному языку, срок обучения составляет от 4 до 4,5 года. После окончания образовательной программы выпускник получает диплом с присвоением степени бакалавра и общеевропейским приложением, которое дает возможность работать в западных странах.

Кем являются филологи?

Филология (в переводе с греческого — любовь к языку) занимается конкретным языком, который специалисты изучают от корки до корки. Язык для филологов — не обычная система символов, а литературное и культурное наследие его носителей. Деятельность специалистов данного профиля носит оценочный характер, причем все аспекты рассматриваются через призму собственного восприятия человека. Филология считается более широкой областью, чем лингвистика, поэтому, говоря о представителях данных специальностей, можно отметить, что все лингвисты являются филологами, но далеко не все филологи — лингвисты.

Различия между филологами и лингвистами

Ключевое отличие между представителями данных специальностей заключается в подходе и методах изучения основного предмета. Лингвистику можно отнести к техническим наукам, которая подразумевает исследовательскую деятельность, филологию — к гуманитарным наукам, делающим ставку на интуицию и мир бессознательного. Филологи ратуют за чистоту языка, восхищаются его богатством и разнообразием, протестуют против его переполнения иностранными и жаргонными словами, тогда как для лингвистов трансформация языка — нормальное явление и повод для наблюдения.

Что их объединяет?

Несмотря на все отличия, сфера деятельности у филологов и лингвистов одна — изучение языка и всех его аспектов. Для профессионалов границы между этими дисциплинами практически незаметны, поэтому их представители имеют одинаковые шансы на трудоустройство, если речь не идет о специфических направлениях (компьютерная лингвистика ). Специалисты по лингвистике и филологии могут работать переводчиками, журналистами, редакторами, заниматься преподавательской и научно-исследовательской деятельностью.

Адрес поступления:

Ленинградский пр-т, д. 80, корпуса Е, Ж, Г.

Станция метро «Сокол», выход в центре зала на ул. Балтийская, далее пешком или на троллейбусе (№ 6, 43) до остановки «Институт Гидропроект» (1 остановка), у троллейбусного депо повернуть направо.

Контакты приемной комиссии:
Телефон: +7 (495) 800 10 01

График работы приёмной комиссии:
Пн — Пт: 08:30 — 22:10;
Сб — Вс: 10:00 — 17:00;

Источник

Чем лингвист отличается от филолога?

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Поскольку лингвистика и филология — науки, каждая из которых занимается изучением языков, их часто путают между собой. Даже профессионалы иногда полагают, что между лингвистом и филологом нет существенной разницы, однако если разобрать этот вопрос более обстоятельно, разница всё-таки есть.

В чём же она заключается узнаем в данном материале.

Филолог и лингвист: в чем разница?

В переводе с латинского языка слово «лингвист» обозначает «языковед, специалист по изучению языков». Именно лингвисты разбирают язык буквально «по кирпичикам», изучая его историю возникновения, структуру, сравнивая один язык с другим и погружаясь в бездну старинных и редких диалектов. Лингвистику часто считают сферой теоретических знаний, однако и практики в ней тоже немало. Лингвисты занимаются созданием школьных учебников и словарей, а также разработкой методов преподавания иностранных и родных языков.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Что такое филология? Если дословно перевести это слово с греческого языка, оно обозначает не что иное как «любовь к языку». Филологи изучают один, конкретный язык, но погружаются в его изучение полностью, уделяя огромное внимание культурному наследию и литературным произведениям, написанным носителями языка. В то время как лингвисты воспринимают язык более сухо и схематично. Он для них — своего рода знаковая система, нуждающаяся в определённой интерпретации, ограниченной законами языкового развития. Филологи же пропускают язык через собственную эмоциональную сферу, давая ему богатую палитру оценочных суждений. По этой причине филология охватывает более широкий спектр жизнедеятельности человека (культурологию, историю, социологию и особенно — литературу).

Говорят, что любого лингвиста в какой-то степени можно назвать филологом, но не каждый филолог станет воспринимать язык так сухо и схематично, как лингвист. Речь, прежде всего, идёт о подходах к изучению языка. Лингвистика больше напоминает техническую науку, потому что главная её задача заключается в скрупулёзной исследовательской работе. Что же касается филологии – это наука гуманитарная с начала и до конца. Она делает ставку на интуитивное восприятие мира, борется за классический литературный язык, воспевая его разнообразие и богатство.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Интересным фактом является то, что российские лингвисты очень холодно и спокойно воспринимают присутствие в русском языке иностранных заимствованных слов, считая языковые трансформации обычным явлением, в то время как для большинства филологов это является чуть ли не национальной катастрофой.

Иными словами, ключевая разница между лингвистом и филологом в том, что для первого язык — это объект для изучения, который он, как специалист, воспринимает со стороны. Для второго же язык — это инструмент, которым он пользуется изнутри, изучая его развитие в литературном направлении.

Невзирая на все различия, лингвистов и филологов объединяет изучение языка и любовь к нему. Профессионалы обычно не придают значения этим условным границам, поскольку и лингвисты, и филологи могут работать в разных областях. Чаще всего они становятся преподавателями русского языка и литературы, преподавателями иностранных языков, журналистами, редакторами или переводчиками.

Может ли лингвист работать филологом?

Безусловно, лингвист может работать по специальности «Филология», но для этого ему необходимо пройти профессиональную переподготовку. Также и филологи могут с успехом получить работу преподавателей-лингвистов, пройдя соответствующие курсы. Если раньше приобретение второй специальности часто было сопряжено с получением второго высшего образования, сейчас существует масса возможностей для того, чтобы обрести новую профессию в максимально короткие сроки. При этом уровень образования и качество оказываемых образовательных услуг находятся на должной высоте. Именно такую перспективу предлагает всем желающим Современная научно-технологическая академия (СНТА).

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Главный плюс обучения заключается в том, что участники курсов проходят всю программу дистанционно, не отрываясь от своей основной работы и имея под рукой только компьютер с выходом в Интернет. СНТА предлагает огромный выбор программ профессиональной переподготовки в разделе «Педагогика». Как правило, работа лингвистов и филологов тесно связана с педагогикой. Если у вас уже имеется одна профессия, вы можете получить вторую, выбрав, например, один из предлагаемых курсов:

В отличие от второго высшего образования, получаемого в рамках обычного университета, курсы профессиональной переподготовки на базе СНТА не займут много времени, а оплата за обучение доступна и приемлема для любого человека, желающего приобрести новую профессию. По окончании обучения участники курса пишут дипломные работы, а после их успешной защиты получают дипломы о профессиональной переподготовке государственного образца, выполненные на бланках строгой отчётности.

Источник

Обратная сторона лингвистики или наука vs фиЛОЛогия

Лингвистика это официально признанная наука. Наука о языке. И как у любой науки, у неё есть «тёмное» отражение. У этого отражения есть несколько имён. Это псевдо лингвистика или любительская лингвистика. О ней я бы и хотела рассказать в этом посте.

Удивительно, но именно в нашей стране, в нашем постсоветском пространстве подобные практики получили широкое распространение. Но я о причинах этого сегодня говорить не буду. Я расскажу о людях, а точнее о человеке, который являлся наиболее ярким представителем не только любительской лингвистики, но и псевдоистории (фолк-хистори). Речь идёт о Михаиле Николаевиче Задорнове.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Сразу хочу сказать, что автор и пост не пытаются оскорбить ныне покойного сатирика или его фанатов. Автор уважает Михаила Николаевича Задорного и его творчество в качестве писателя-сатирика, в первую очередь. Автор пишет этот пост как филолог, который не согласен с научными трудами Михаила Николаевича. А также хочет объяснить, почему не стоит соглашаться и всем остальным. Не более.

Михаил Николаевич Задорнов – советский и российский писатель-сатирик, юморист, актёр.

С начала нулевых стал активно продвигать свои псевдолингвистические теории, в частности связанные с этимологией и историей русского языка, на своих сатирических концертах и в книгах. И достаточно убедительно. С эмоциональным напором, жестами, экспрессией 17 лет Михаил Николаевич говорил о том, что в слове «радость – корень «Ра», что значит солнечный свет – до света достать». Но что же позволяет сатирику строить свои теории? Ответ – фолк-хистори, о которой я говорила ранее.

Известно, что этимология напрямую связана с историей языка, а история языка тесно связана с историей самого народа, государства. Фолк-хистори это как раз и есть та самая, другая, альтернативная история, история для народа или ещё более удачное название – самодеятельная история. Это совокупность претендующих на научность, но такими не являющимися, трудов и идейно-теоретических концепций на исторические темы, созданные, в основном, с позиции негационизма. Если говорить проще, то эти «учёные» взяли сложившиеся исторические концепции и провели ревизию, зачастую перевернув всё с ног на голову. Именно основываясь на такой истории, пережившей ревизию, Михаил Николаевич и говорил о русском языке.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Какова его история?

Интересно и другое его заявление. Михаил Николаевич в рамках своей истории также говорил о разной консистенции головного мозга у людей, живущих в разных климатических условиях. По его словам, люди, живущие на Севере, в холодном климате, имеют более плотный мозг, который позволяет вести более успешную мозговую деятельность. А людям, ушедшим на Юг, в более тёплый климат не повезло: их мозг стал более жидким, «разжижился», что позволяет быть успешными «торгашами» и «вояками», но не более. Так появилась Европа – «торгаши» и «вояки» и славянский мир.

Опираясь на эту концепцию, сатирик говорит о происхождении европейских языков от славянских. Это и даёт почву для его этимологических очерков.

Какова история, признанная мировой наукой?

История, антропология, биология, ботаника говорит о том, что предки людей пришли с африканского континента в Европу. То есть с Юга на Север. А славянский мир сформировался путём нескольких волн переселения европейских народов. При этом, науке неизвестно, где именно жили индоевропейцы, предки славян. В рамках славяноведения существует 6 гипотез о прародине славян. Учёные согласны только в одном: проблема прародины не может быть решена одной наукой, требуется комплексный подход: археология, этнография, палеоботаника, палеозоология, данный языкознания (в большей степени).

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Индоевропейская языковая семья

Славянские языки, в свою очередь, восходят к праславянскому языку. Праславянский язык относится к индоевропейской языковой семье. Все индоевропейские языки имеют общие черты: они флективные (грамматическое значение выражается при помощи окончаний) и есть общие корни (около 200) это числительные от 1 до 10 и наименования кровных родственников.

В 19-ом веке Александр Христофорович Востоков произвёл классификацию славянских языков, которая остаётся актуальной и на сегодняшний день.

1. Восточно-славянские (русский, украинский и белорусский);

2. Западнославянские (польский, чешский, словацкий);

3. Южнославянские (болгарский, македонский, словенский, сербо-хорватский);

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Родство языков очевидно, так как их общий лексический фон составляет 70%

Первым от праславянского языка отделились западнославянские языки, чуть позже – южнославянские и с тех пор они идут по своему пути, но не без влияния друг на друга.

Этимологические перлы Задорнова

Этимология сатирика не хаотична, как кажется. Михаил Николаевич выделяет множество пракорней и с их помощью объясняет значение слов в русском языке. В этом посте я расскажу только про один корень, что бы пост не получился слишком большим.

Пример толкования слова с этим корнем приводился ранее («радость – корень «Ра», что значит солнечный свет – до света достать»).

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Известно, что Древний Египет существовал с середины 4 тыс. до н.э. по 4-7 вв. н.э. А древнеегипетская религия берёт своё начало ещё раньше – 6 тыс. до н.э. Согласно истории, славянами в это время даже и не пахло.

Первые достоверные сведения о жизни славян относятся к 1-6 веку н.э. Они появляются в трудах других учёных и путешественников того времени (римских, греческих, византийских, готских, арабских). Согласно этим записям, славяне находились на второй стадии развития (по Миллеру): варварство. Варварство – стадия возникновения животноводства и начало воздействия человека на природу. Она предшествует цивилизации. Но всё же, этого не достаточно для столь сильного культурного и как следствие, лингвистического влияния на такое государство как Египет.

Письменность на Руси появилась ещё позже, в 10-ом веке. Историки и лингвисты напрямую связывают появление письменности с крещением Руси в 982 году. Но само христианство получило распространение ещё раньше.

Первые книги к нам пришли из Болгарии благодаря ученикам Кирилла и Мефодия. Кириллицу тоже придумали ученики Кирилла, а не сам он лично так как заболел и умер в Риме ещё в 869 году.

Не будем вдаваться в подробности истории языка, так как этому можно посвятить не один пост. Если постараться кратко описать, что происходило с языком с тех времён до наших дней, то можно сказать одно: постоянное изменение и влияние со стороны других языков. Эти изменения и влияния как раз можно увидеть благодаря этимологии.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

А этимологические словари делают историю слов ещё более доступной для широкого круга читателей. Предлагаю сравнить этимологию из словарей и любительскую этимологию Михаила Николаевича Задорнова.

Общеиндоевропейский корень *rēd лежит в основе слова «радость»

Корня «РА» нет. Такая картина наблюдается во всех случаях.

Нельзя не сказать про «ура», которым так гордится сатирик, называя его истинно русским.

Стоит отметить, что тут мнения академиков расходятся: кто-то не решается приводить конкретную этимологию, кто-то придерживается мнения о том, что это тюркизм. В контексте данного поста важно отметить, что и тут корня «РА» нет.

Очевидно, что Михаил Николаевич Задорнов отклонился от пути лингвиста где-то в самом начале. Его гипотезы и теории не выдерживают критики со стороны официальной науки. Но не смотря на это всё равно остаются популярными. Невежество и отсутствие критического мышления очень распространены в массовом сознании сегодня. Да, кто-то посмеётся над научными трудами Задорнова, а кто-то примет за правду и будет с этим жить и продолжать нести эти псевдо знания в массы.

Конечно, исходя из собственных слов о критическом мышлении, я не призываю и вас верить мне на слово. Поэтому предлагаю вам самим всё проверить. Преподаватель нашего университета, говорил нам, что филолог это не тот, кто всё знает, а тот, кто знает, где всё найти. Применительно к языку, конечно. И я, как филолог предлагаю вам этимологические словари, которые помогут разобраться в происхождении слов, а не заниматься псевдонаукой.

Этимологический словарь Фасмера (1950);
Этимологический словарь Шанского (1994, 2004);
Этимологический словарь Шапошникова (2010);
Словари в открытом доступе с удобной рубрикацией и вступительным словом на сайте.

P.S. Ещё раз хочу напомнить, что автор и пост не пытаются никого оскорбить. Пост написан чисто с образовательно-развлекательной целью. Прошу прощения у историков, если что-то не так. При написании общей исторической справки использовались базовые знания истории из школьного и университетского курсов. Отвечу в комментариях на любые вопросы. Если понравиться, то обязательно напишу ещё. Благо есть о ком и о чём.

У него были смешные истории, но хуйни дядя Миша нес изрядно. Унесло его в дали филологические и лингвистические под конец.

Дальше «лингвиста» читать не стал.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Что-то у меня сильные сомнения в компетентности «ученых», опровергающих изыскания юмориста.

Ооо мой батя любитель теорий Задорнова, Регрессивной эволюции и программ на Рен ТВ. Хорошо хоть в плоскую землю не уверовал. Вроде не дурак, высшее образование весьма начитан, а критическое мышление хромает.

дорогой коллега, исправьте, пожалуйста, «если понравиться» на верный вариант, а то стыдно читать пост филолога с ошибкой)

а так статья занятная.

Какине-то жалкие аргументы у ТСа. Налил воды вставил 2 картинки с макдаком и привёл выдержки из «официального»справочника. И готово. Стройная теория Задорнова опровергнута.

Не трогайте Задорнова, недоумки.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Он интересно, писал, ломая мозг окружающим. Тем, кто привык к шаблону мышления.

серьезно подготовился чтобы посрать

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Карта: собака в языках Европы и европейской части России

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Собака, пёс без учёта пола собаки. Заметили ошибку — дайте знать. Язык РФ не на своём месте? Смотрим в нижний правый угол.

По Фасмеру, собака — заимствование из иранских языков. Ср: авест. sраkа-, «собачий», sрā «собака», мидийск. σπάκα. Трубачев пишет что, скорее всего мы имеем здесь заимствование из части тюрк., от köbäk «собака». *Köpek — огузское слово, вероятно, родственное старокыпчакскому köbelek ‘пастушья собака’. Некоторые не исключают связи с бабочкой в тюркских языках. Но объяснения связи бабочки и пса там довольно мудрёные.

Пёс: наиболее убедительная версия связывает праслав. *pьsъ с пестротой. Иначе говоря, с пёстрым или пятнистым окрасом животного. Восходит слово к праиндоевропейскому корню *piḱ-, как и санскритское पिशङ्ग piśáṅga, “красноватый, рыжевато-коричневый”.

Английское dog и шотландское dug восходят к древнеанглийскому dogga, docga неясного происхождения. Скорее всего, субстратного. Одно из предположений связывает слово с древнеангл. dox («тёмный, смуглый»). Иная версия выводит dog из древнеангл. dugan («быть хорошим, достойным, полезным»), т.е. собака = полезное животное. Ещё в 14-м веке в Англии домашних собак называли словом hound, а dog относилось лишь к определённым породам — так называли бульдогов и мастифов. В современном языке hound — «гончая».

Германские варианты происходят от праформы *hund, родственной латинскому canis, древнегреч. κύων [kúōn], санскритскому श्वन् [śvan], гойдельскому (предковому для ирл. и шотл. гэльс.к) cú, валл. ci, литовскому šuõ и т.д. И всё это от праиндоевр. корня *ḱwṓ.

Звукоподражанием считается и каталанское gos. Корни исп. perro видят в иберском палеоиспанском языке.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Карта: «небо» в языках Европы

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Среднеанглийское ski, skie, sky происходит от древнескандинавского корня ský (“облако”), что восходит к праиндоевропейскому корню *(s)kewH- со значениями “прикрывать; скрывать, прятать, затенять”. Карты для слова «облако» пока нет, но она напрашивается.

А вот латинское caelum, вероятно, наследует праиталийскому *kailom, от праиндоевропейского *keh₂i-lom (“весь, целый, полный”). А в таком случае, романское небо роднится с русским целый.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Откуда есть пошла «собака»? А также про «псов», «щенков» и не только. Этимология бессильна

Ну что, пришло время обсудить хороших мальчиков с точки зрения лингвистики. Животное это с нами давно, приручено было первым, так что слов для него мы успели напридумывать (и назаимствовать) много.

Придется теперь разбираться.

И мы с ним сразу вляпываемся в ненавистный приговор: «слово не имеет установленной этимологии», пишут словари.

Здесь мы можем покусать локти, воззвать к творцу или выругаться, после чего перейдём к обзору той информации, что всё-таки имеется.

В мидийском языке слово «собака» выглядело как «σπάκα» («spaka»). Происходит это мидийское слово от прото-иранского *ćwā́ (что тоже значило «собака»).

Как-то так. Вы ещё следите за мыслью? Да, у меня тоже не слишком легко это всё укладывается в голове.

Осталось понять, почему мы считаем, что это слово было занесено в русский через каких-то там иранцев (скифов, например), а не эволюционировало само по себе из праиндоевропейского через праславянский.

Для этого нам важно увидеть, что славяне используют слово, в котором есть губно-губной взрывной согласный (b), который развился в этом слове именно в иранской группе языков.

А тот же самый праиндоевропейский корень, придя в европейскую зону, преобразовывался иначе. Из него получилось прото-балто-славянское *swo, откуда латышское «suns». От него же прагерманское *hundaz, откуда, например, английское «hound». Греческое «κῠ́ων» (kúōn). Латинское «canis» (и от него, скажем, французское «chien»). Во всей западной ветви мы видим звук [n]. И только славянское слово «собака» выбивается, очевидно повторяя иранское произношение.

Так что, пока не найдено и не придумано ничего более достоверного, будем считать, что эта несчастная собака прибежала к нам с знойного востока.

Зато! У нас есть замечательное слово «с**а». Которое могло когда-то произноситься в нос (что-то вроде [cунка]). И сегодня оно как раз считается родственным вышеупомянутому латышскому «suns» и прочим.

Вероятность того, что гласная была носовой, не так уж мала. Такое в праславянском было сплошь и рядом, взять хоть похожее слово «рука», оно звучало в те далёкие времена как [ронка] или [рунка]. Конечно, там была не просто согласная «н», а именно носовой гласный звук в корне. Его и подозреваем в праславянской «с**ке».

Так что пускай «собака» и заимствована, зато есть своя родная «с**а».

С её ребенком, «щенком», тоже всё не так просто, как кажется на первый взгляд (а может, и на первый так не кажется). Лично меня бы устроило утверждение, что это слово точно так же происходит от *kwo, родственно латинскому «canis» и всё в таком духе.

Злые и дотошные лингвисты на базе сравнения славянских вариантов этого слова установили, что оно происходит от праславянского *ščenę, что в то время означало любого детёныша.

А какие ещё слова в русском языке от основы *ken вы знаете? 🙂 Их очень и очень много.

И опять всё смутно и неясно, увы.

Третья версия заключается в том, что «пёс» происходит от слова «пёстрый». Здесь сразу делается вывод о том, какой окрас мог быть у первых прирученных собак. Тогда праиндоевропейский корень *peyk.

И, наконец, четвёртая версия: «пёс» родственно латинскому глаголу «specio» («смотрю»), и таким словам как «спектакль» или «инспектор». Ведь пёс был нужен в качестве зорких глаз как на охоте, так и в защите жилья. Тогда праиндоевропейский корень *spek.

В общем, выбирайте, что вам нравится, потому что словечки на редкость таинственные. И меня, как лингвиста, это довольно-таки бесит. А вас?)

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Карта: кладбище в языках Европы

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Для многих культур характерна иносказательность в отношении смерти.

Английское слово заимствовано из старофранцузского cimitiere, из средневек. латинского cimitērium, из позднелатинского coemētērium. Источник — древнегреческое κοιμητήριον (koimētḗrion) κοιμάω (koimáō, “ложиться спать, засыпать”) т.е. место для сна, усыпальница; Украинское цвинтар — полонизм, а старопольское cmyntarz восходит к тому же латинскому слову. Словенское pokopališče, вероятно, «место закапывания». Friedhof от древневерхненемецкого frīthof.

Английское graveyard (churchyard) — скорее кладбище у церкви, что соответствует норвежскому kirkegård, где kirke — «церковь». Албанское слово — производное от varr («захоронение, могила), что родственно английскому earth через праиндоевр. корень *h₁er-. Венгерское temető (заодно и русинского теметов) аккуратно возводят к прафинноугроскому корню *temɜ (“заполнять, наполнять”), но без конкретных объяснений.

Другие словацкие варианты: cmiter, hrobitov. У шведов Финляндии бытует вариант gravgård.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Лошадиная фамилия

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Тут неполный список:

У славян Кузнецов/Коваленко/Ковалевская/Коварж и тп.

Смит и Шмидт тоже всем известны.

Хлебников, Пекарж, Бейкер, Бакстер, Беккер, Буланже, Фурнье.

4. Кожевенник (выделка и окраска шкур и мехов)

Скорняк, Кржнарич, Кожевникова, Грабарж.

Баркер, Тэннер, Скиннер, Гербер, Пеллет(с)ье, Эскофье, Ледерманн, Фурье.

5. Фермер, пахарь, крестьянин.

Плужников, Седлак, Фарман, Фармер, (де) Бур, Хоффман, Бауэр, Акерман, Бонд, Лабрадор.

6. Сапожник/Обувщик и т.п.

Шумахер, Шустер, Шуберт, Саттер, де Сото, Скарпа, Калегари, Курвуазье, Сапатеро, Чосер. Чеботарь (Чеботариу), Сапожников, Швец, Шевчук/Шевченко. Сендлер, Кингисепп, Варга.

Купер, Киффер, Бендер, Бюттнер, Фассбиндер, Шеффлер, Кюйпер(с), Ботеро, Беднарж, Кадар, Бенбоу.

Кук, де Кок, Кох, Кухарж, Кухарчук.

Бутчер, Шлахтер, Келлогг, Буше, Обрегон, Резник, Флейшман.

Мюллер, Миллер, Милнер (А.А. Милн тож), Мюльдер, Демулен, Молина, Молинари, Морарь, Млынарж, Мирошниченко, Молнар.

Брюер, Брауер, Брюстер.

Тейлор, Шнайдер, Шрёдер, Сартр, Кутюрье, Кравец, Кравченко, Крайчек, Портнягин, Хаит, Хайят (как отель), Сабо.

Шрайбер, Кла(е)рк, Леклерк, Шрайвер

16. Каменщик, строитель

Мейсон, Мазина, Стоун, Шиндлер, Тейшера

Веб(б)ер, Уивер, Вебстер, Ле Тиссье, Ткачук, Кадлец, Хайек,

Вагнер (тот, кто делает повозки/телеги или управляет ими)

Сойер (тот, кто пилит древесину)

Фолкнер (заведующий соколиной охотой/выращиванием соколов)

Флетчер (тот, кто делает/продает стрелы)

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Этимология дней недели

Как получилось слово «неделя»? Вот такой вот детский вопрос.

А вот слово «неделя» происходит от глагола «делать», а точнее «не делать». И назывался так сначала только первый день семидневного периода, когда не нужно было работать. Так он называется и сегодня в украинском («неділя»), белорусском («нядзеля») и в других славянских языках.

В русском языке этот день начали называть воскресеньем после принятия христианства, и по всей видимости уже после разделения восточно-славянских языков на русский, украинский и белорусский. Большинство статей на эту тему дают XVI либо XVII век, однако единичные случаи такого наименования (например, в Остромировом Евангелии) встречаются уже с XI века.

После того, как «неделю» заменили на «воскресенье», «седмицу» стали называть «неделей». Скорее всего, этот переход связан с тем, что изначально семидневные периоды считали «от недели до недели» (то есть от первого дня одного периода до первого дня следующего), а когда сам этот день стали называть иначе, то весь период перенял на себя название «неделя».

Если судить по Национальному Корпусу Русского Языка, одним из последних в светском тексте упомянул слово «седмица» Татищев в записке Екатерине Первой (1726):

«. иттить в яму есть велик страх, ибо редкая седмица, чтоб где не обрушилось. «

— то есть не проходило и недели без обвала (речь идёт о добыче руды в Швеции).

О том, что и в русском языке «неделей» когда-то называли выходной день, говорит нам название «понедельник», то есть «день после недели», первый день после воскресенья.

Создаётся впечатление, что мы считали дни с понедельника, но, хотя он и был первым, но всё же именно первым после «недели», а сама седмица считалась именно с воскресенья, как и во всём христианском мире.

Это подтверждает «среда», которая происходит от слова «середина». Чтобы среда была в середине недели, считать нужно с воскресенья.

Почему среду не назвали каким-нибудь «третником»? Вероятно, потому же, почему и средний палец так называется, и почему «сердце» названо по слову «середина». Середине (сердцевине) всегда и во всём придавалось большое значение, поэтому и называть предметы следовало в первую очередь по ней, а уж потом, что осталось, по порядку.

Как же первым днем недели стал понедельник?

И только после войны была окончательно возвращена семидневка, а первым днём был назначен понедельник. Последние календари, где в начале стоит воскресенье, были изданы в 1949 году.

Французская «semaine» дословно повторяет нашу «седмицу», потому что происходит от латинского слова «septimanus», от «septem» («семь»).

А в названиях дней недели в этих языках нашли отражение древние языческие традиции:

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Борщевая этимология: опровержение

Написал недавно @Zeluch пост о борще, и меня попросили его прокомментировать. В посте автор путём цепочки рассуждений приходит к выводу, что изначально борщом называли квашеную свёклу. Его мнению противопоставлена гипотеза каких-то дураков-историков, которые пишут, что борщ – это первоначально борщевик:

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Вроде Zeluch и рассуждает уверенно, и на источники ссылается, но вот только стоит нам открыть этимологические словари, как мы увидим там почти единогласную поддержку гипотезы о борще-борщевике. Видимо, под «особо умными историками» как раз и имелись в виду этимологи.

Так кто же прав, пикабушник или этимологи? Ведь, как мне регулярно объясняют в комментариях, лингвисты – это такие люди, которые в собственной науке ничего не понимают, и только и умеют, что душить инакомыслие. Да и вообще:

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Попробую вступиться за этимологов, и рассказать, почему правы именно они. Начну с того, что слово борщ как обозначение супа широко распространено в славянских языках: борщ в украинском, боршч в белорусском, barszcz /баршч/ в польском, boršč /боршч/ в чешском, словацком, сербохорватском и словенском, боршч в македонском, борш в болгарском.

Однако историческая фонетика подсказывает нам, что исконными здесь являются только формы восточнославянских языков (русского, украинского и белорусского), а также польского. Все остальные заимствованы из русского.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Эти данные подсказывают нам, что праславянское *bъrščь должно было дать в чешском не boršč, а bršť /бршть/. И такую форму (хоть и устаревшую) мы в чешском действительно находим, она обозначает растение борщевик обыкновенный.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

В словенском мы бы ожидали увидеть bršč /бǝршч/. И такое слово отмечено. Это снова борщевик обыкновенный.

В польском barszcz – это не только суп, но и растение. Борщевик обыкновенный. Причём в этом значении barszcz фигурирует уже в памятниках начала XV века (Słownik staropolski 1: 67).

Перейдём к восточным славянам. Домострой сообщает нам следующее:

А в ту пору и до осѣни борщъ рѣжучи сушит, ино всегда пригодится-и в год, и в даль; и капусту все лѣто варит и свеклу, а в осень копусту солити, а свеколной росолъ ставит, а огурцы солит, а лѣтомъ прохлажаетца

Из отрывка видно, что для автора этих строк в XVI веке борщ и свёкла были разными вещами.

В 1619 году англичанин Ричард Джемс посетил Россию, где составил небольшой русско-английский словарь. В нём он пишет следующее:

Такія неплодныя мѣста продолжалися еще чрезъ 22 версты до рѣчки Иванѣевой, которая безплоднымъ мѣстамъ предѣлъ полагала; травы вездѣ лучшей имѣли видъ и тучные показалися луга, на которыхъ кусты свои распространялъ борщь, котораго молодыми стеблями лакомятся крестьяна (Heracleum sphondilum) [И. И. Лепехин. Продолженіе Дневныхъ записокъ путешествія Ивана Лепехина по разнымъ провинціямъ Россійскаго государства въ 1771 году]

Обратимся к русским диалектам. В них борщ известен в следующих значениях (Словарь русских народных говоров 3: 121-122):

2 «Особенная огородная зелень». Ботва свеклы, брюквы, турнепса.

3. Борщевик сибирский.

4. Борщевик обыкновенный.

5. Пастернак посевной.

Тот же словарь сообщает нам, что жителей запечерских селений соседи прозвали борщеедами именно за употребление в пищу борща-растения (а не борща-супа).

Можно, в принципе, найти и свёклу. Так, в архангельских говорах борщ – это борщевик. А вот борщинасвёкла или всё тот же борщевик (Архангельский областной словарь 2: 87). Это не должно удивлять, в говорах названия нередко переносятся с одних растений на другие (например, на Дону слово борщ записано в значении «щавель»). Но важно понять, что свёклу, пастернак или щавель борщом называли мало где, а вот борщевик – в большом количестве говоров.

Итак, для праславянского можно восстановить форму *bъrščь, причём потомки этого слова обозначают в словенском, чешском, польском и русском борщевик. Раз это значение представлено во всех трёх группах славянских языков (южной, западной и восточной), оно может претендовать на то, чтобы быть праславянским. Так что можно с уверенностью утверждать, что праславяне полторы тысячи лет назад называли словом *bъrščь борщевик обыкновенный. Возможно, уже тогда из него варили и суп. Но если и варили, то свёклы в этот суп не добавляли, поскольку этот корнеплод стал славянам известен уже после распада праславянского языка.

Дальнейшая этимология *bъrščь также ясно показывает, что этим словом обозначали растение. Его ближайшие родственники – литовское диалектное burkštinas /бýркштинас/ «дягиль лекарственный» и латышское burkšis /бýркшис/ «сныть обыкновенная». Также это санскритское bhr̥ṣṭíḥ /б˟рштих/ ‛зубец, остриё; угол», немецкое Borste и английское bristle «щетина», латинское fastigium «вершина», древнеирландское barr «верхушка». Есть гипотеза, что *bъrščь «борщевик» получил своё название из-за острых листьев.

Лишь со временем рецепт супа изменился и стал включать в себя свёклу. Благодаря исследованиям ботаника Юзефа Ростафиньского мы знаем, что в Польше изначально борщом называли суп из борщевика. В XVII веке борщ стал обозначением супа с закваской из ржаной муки. И только в XVIII веке начинают делать борщ со свёклой. По сей день в Польше помимо свекольного борща делают борщ с закваской из пшеничной муки – biały barszcz (белый борщ). А суп с закваской из ржаной муки стали называть немецким заимствованием żur /жур/ или żurek /жýрэк/.

Нечто схожее произошло и у нас, причём свекольный рецепт борща пришёл к нам, по-видимому, с Украины. Вот что нам сообщает Словарь Академии Российской (1: 290; 1789 год):

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Замена в супе борщевика на свёклу при сохранении старого названия совершенно не должна удивлять. Так, кетчуп изначально был не томатным соусом, а грибным. Котлетой раньше называли жареное свиное ребро (по-французски côte – «ребро»). В оригинальном салате оливье была не докторская колбаса, а мясо рябчика.

В исходном посте Zeluch задаёт ещё несколько вопросов, ответы на которые найти несложно. Если, конечно, читать научную литературу.

Борщить южн. лить без толку много, через край, чрез меру; более употреб. с предлогом на и пере.

Думаю, не нужно объяснять, почему налить борща через край тарелки – это плохо.

Начну с того, что Груневега звали Мартином, а не Марком. И снова мы здесь имеем дело с невнимательным прочтением источника. Груневег рассуждает о названии речки Борщовки. Ему сообщили, что она так называется, поскольку рядом находился Борщевой рынок. Далее Груневег удивляется наличию отдельного борщевого рынка, ведь русские «покупают борщ редко или никогда, потому что каждый готовит его сам у себя дома, поскольку это их повседневная еда и питье. Если бы за борщом на 1 пфенниг нужно было бы нестись за несколько миль, он, скорее, стоил бы, как вино» (см. Мартин Груневег (отец Венцеслав): духовник Марины Мнишек. Записки о торговой поездке в Москву в 1584–1585 гг. М., 2013. С. 161-162.). Действительно, странно иметь отдельный рынок борща, да ещё и довольно далеко расположенный. Однако, если рынок получил название не по супу, а по расположенным рядом зарослям борщевика (а именно такое предположение высказывает в комментариях переводчик А.Л. Хорошкевич), то всё становится на свои места.

Почему же Груневег называет борщ не только едой, но и питьём? Ответ можно найти во всё том же Словаре русских народных говоров:

Его [борща] стволы – борштевые пучки – очищают от коры и едят в сыром виде. Кроме того, из него готовят борштевые щи – отвар, который охлаждают и пьют вместо кваса.

1. Русское слово борщ является потомком праславянского *bъrščь, которое обозначало борщевик обыкновенный. Это растение употребляли в пищу как сырым, так и в составе супа или отвара.

2. Несколько веков назад возник рецепт супа, в котором вместо борщевика использовалась свёкла. Название при этом осталось старым. Произошло это, скорее всего, на территории нынешней Украины. Оттуда рецепт попал к полякам и русским, которые также сохранили старое название при новом ингредиенте (barszcz и борщ соответственно). Уже из русского языка слово борщ было заимствовано в европейские языки (Borschtsch в немецком, bortsch во французском, borsch в испанском) как обозначение именно свекольного супа.

3. В русских говорах можно встретить слово борщина и как обозначение свёклы. Но это локальная вещь, которой противостоит широкое распространение потомков *bъrščь в значении «борщевик» не только в русском, но и в других славянских языках. Согласно принципам лингвистической географии, борщевик здесь первичен, а свёкла вторична. Кроме того, в русских говорах борщ можно найти не только как свёклу, но и как пастернак или щавель. Всё это поздние сдвиги значения.

4. Самостоятельные исследования в области истории слов – это здорово и увлекательно, но если ваши собственные выводы противоречат консенсусному мнению профессиональных этимологов, не спешите объявлять их дураками, задумайтесь, не упустили ли вы чего-то.

Аникин А.Е. Русский этимологический словарь. Выпуск 4. М., 2011. С. 101-102.

Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка. Выпуск 2. М., 1965. С. 173-174.

Этимологический словарь славянских языков. Выпуск 3. М., 1976. С. 131-132.

Rostafiński J. Burak i Barszcz. Nazwa i rzecz. Ich pochodzenie i znaczenie w kolei czasów // Rozprawy i sprawozdania z posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności. Tom VIII, 1880. S. 314-339.

Słownik prasłowiański. Tom 1. Wrocław, Warszawa, Kraków, Gdańsk, 1974. S. 422.

Urbutis V. Lie. burkštinas ir sl. bъrščь // Baltistica XVII (1), 1981. P. 13-15.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Мускулатура, подмышки и мыши: этимология

Периодически у почтенной публики возникают вопросы, касающиеся такой интимной части тела, как подмышка.

Во-первых, слитно или раздельно она пишется?

Во-вторых, при чём тут вообще мыши?

Начнём от Адама, то есть с этимологии, и ответим сначала на второй вопрос.

Слово «мышка» (под которой подмышка) действительно происходит от слова «мышь». А ещё от слова мышь происходит слово «мышца» (в древнерусском произносилось как «мышица», а писалось до падения редуцированных «мъшьца»).

Дело в том, что перекатывающиеся под кожей бугорки когда-то напомнили нашим предкам бегающих зверьков, и их назвали мышками. Соответственно, то, что находилось под мышкой, живущей в плече, назвали «подмышкой».

Существительное отвечает на вопрос «что?» и его производные, в этом случае пишем слитно:

чесать (что?) подмышку

гладкие (что?) подмышки

аромат исходит (от чего?) от подмышек

жмёт (в чём?) в подмышках

А наречие отвечает на вопросы «где?», «куда?» и пишется раздельно:

чесать (где?) под мышкой

приятно пахнет (где?) под мышками

сунула пакет (куда?) под мышку

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Карта: зелёный цвет в языках Европы

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Русское слово от праслав. *zelenъ, от праиндоевропейского *ǵʰelh₃ («жёлтый, зелёный; цветение»). От того же древнего корня жёлтый, yellow и венгерское zöld.

Зелёный цвет близкий родственник словам зола, золото, зелье.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Китайский и японский-как русский и украинский?

Я учу китайский, и с этого года начала учить японский. И каждый третий фыркает и говорит: «А чего там учить после китайского, это ведь как украинский для нас. Похоже же.». И очень часто под постами про Азию мелькают комменты, где люди нещадно путают эти два языка. За что с ними так, спрашивается? Решила хотя бы немного исправить ситуацию.

В представлении многих японский и китайский языки являются родственными и похожими по структуре и устройству, ведь 1) Азия же, чо 2) и там, и там иероглифы.

И это большое заблуждение.

Разберём, что у этих языков общего:

И это все. Японцы, которые изначально не имели своей письменности, заимствовали из китайского иероглифы (кандзи), которые они пишут так же, как китайцы, но произносят по-своему. Кандзи нужны в основном для записи существительных и глаголов. К тому же, кроме кандзи японцы используют хирагану и катакану. Хирагана-азбука на основе скорописи (опять же, некоторых китайских иероглифов) для записи японских слов — прилагательных, некоторых существительных и тд. Катакана— азбука на основе китайских иероглифов, которую используют для записи иностранных слов. Катаканой и хираганой можно записать слова так же, как мы это делаем с помощью наших букв, за каждым знаком закреплён определённый звук.

Что в этих языках отличается?

1. Языковые группы. Если украинский и русский языки оба относятся к славянской группе, то про японский и китайский так сказать нельзя. Китайский относится к Сино-тибетской группе языков, а японский ученые предпочитают считать частью Алтайской языковой группы, но об этом ведутся споры. Ясно одно: эти языки не родственные, по лексике и устройству они не похожи друг на друга! (Стоит сказать, что в японском есть заимствования их китайского, как и наверняка наоборот (этот момент пока не изучала). Например, слово «сенсей» произошло от китайского «сяньшэн» (господин).

2. Грамматический строй. Китайский язык отнесен в класс изолирующих языков, для которых характерны почти полное отсутствие словоизменения, важен порядок слов, любая морфема является корнем и может быть употреблена самостоятельно. Японский язык предпочитают относить к агглютинативным языкам. Доминирующим типом словоизменения здесь является «приклеивание» суффиксов или префиксов. Здесь нет падежа и рода.

3. Звуки. Китайский — очень музыкальный язык, в нем есть тоны — от 4 до 9 в разных диалектах, в японском они отсутствуют как таковые. Также японский более четкий, в то время как китайский много шипит и дребезжит. Забавный факт: в японском нет звука «Л», но есть «Р», в китайском наоборот.

На картинках можно посмотреть примеры китайской и японской письменностей.

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

Надеюсь, этот пост поможет хотя бы одному человеку понять, что японский и китайский — абсолютно разные языки. Долой незнание!

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

чем отличается филология и лингвистика. Смотреть фото чем отличается филология и лингвистика. Смотреть картинку чем отличается филология и лингвистика. Картинка про чем отличается филология и лингвистика. Фото чем отличается филология и лингвистика

В дебрях русской грамматики

В комментариях тут кто-то задал вопрос (и он даже попал потом в пост, но я не смогла его найти): «А как правильно: птиц не существует или птицы не существуют?». Этот вопрос меня зацепил, так как накануне я как раз познакомилась со статьей Ю.Д. Апресяна и потому решила (наконец-таки созрела) поделиться с вами некоторыми интересными фактами из грамматики русского языка.

В настоящее время лингвисты всё чаще говорят о том, что грамматика тоже несет какую-то (иногда очень важную!) часть смысла, который в других случаях может быть выражен лексически. Мы сталкиваемся с этим при переводе с одного языка на другой: чтобы перевести I’m writing на русский язык, мы скорее всего добавим слово сейчас, потому что у нас нет такой формы глагола, которая отвечала бы за настоящее продолженное время. Московская семантическая школа (МСШ), которую возглавляет Ю.Д. Апресян, как раз работает над интегральным описанием языка, то есть описанием в тесной связи лексики и грамматики.

Различными грамматическими тонкостями внутри своего языка носители владеют интуитивно, не осознавая выбор грамматических форм при построении высказывания. В отрицательной конструкции мы можем сказать птицы не существуют – существительное при глаголе стоит в именительном падеже, а можем сказать птиц не существует – здесь существительное стоит уже в родительном падеже. Можем ли мы объяснить, чем руководствуется человек при выборе падежа? В тех или иных случаях можем, если хорошенько подумаем. Но в естественной речи носитель языка и не задумывается об этом, он автоматически выбирает подходящую для него форму слова. Конечно, в речевом потоке можно и кучу ошибок совершить, но в идеальной ситуации грамотный носитель языка знает, что именно нужно употребить.

Интересно то, что разница в выборе падежа может зависеть (но не во всех случаях) от смысла, вкладываемого в высказывание. К примеру, можно сказать звуков не слышно и звуки не слышны. При прочих равных мы можем предположить, что в первом случае никаких звуков не слышно, т.е. их вообще нет, а во втором – звуки вообще где-то есть, но здесь их не слышно. Кроме того, с помощью именительного падежа чаще обозначаются конкретные объекты, а с помощью родительного – неопределенные. Например, на вопрос «Ты слышишь/тебе слышны какие-нибудь звуки?» мы скорее ответим «нет, никаких звуков не слышно», чем «нет, никакие звуки не слышны». Аналогичный пример мороз не чувствовался и мороза не чувствовалось. В первом примере мороз был, но я его не чувствовал, а во втором – его не было вообще. Конечно, это лишь нюансы значений, которые могут в общем-то и не улавливаться носителями языка в тех или иных случаях.

Но есть случаи типа не остается сомнений, но *не остаются сомнения; весна никак не начиналась, но *весны никак не начиналось. В этих примерах первый вариант будет корректным, а второй нет. В подобного рода высказываниях возникают ограничения на употребление того или иного падежа. Например, замечено, что к глаголам, допускающим оба падежа или только родительный, относятся глаголы существования, напр., быть (предупреждений не было), возникать (проблем не возникало), виден (дыма не видно) и т.д. Однако такими объяснениями всё не исчерпывается, эти вопросы требуют специальных исследований.

Кроме того, разные падежи могут употребляться при одном глаголе, но в разных условиях: не гремело победных маршей, но *не гремит поездов по рельсам (так сказать нельзя); утешения не наступало, но *марта ещё не наступило (так мы тоже не скажем). Выходит, что грамматические формы выбираются также в зависимости от контекста, что опять же работает на смысл высказывания в целом. Скажем, в последних примерах марши и утешение – это как бы пассивные участники ситуации, поэтому могут стоять в родительном падеже: марши кто-то производит, а утешается человек (подобная ситуация в выражениях типа мне не спится, мне не работается); а поезда и март – активные участники, поэтому они должны стоять только в именительном падеже (и правда, гремят скорее поезда, а не кто-то ими гремит, так же, как и март приходит сам). Носители языка интуитивно чувствуют эти тонкости, но описать их системно – задача не из легких. Проблема в том, как вычленить из языка такие едва уловимые закономерности.

В качестве примера с нагруженной в смысловом отношении грамматикой можно рассмотреть следующий: отца не было на мореотец не был на море. Любой носитель русского языка сходу поймёт разницу между этими двумя предложениями. Первый вариант мы употребляем в речи, говоря о каком-то конкретном море и каком-то конкретном моменте времени, а с помощью второго варианта как бы даем характеристику отцу: он никогда не был на море, – то есть мы говорим о ситуации вообще, без привязки к какому-либо времени и какому-либо морю. Чтобы лучше понять идею, можно провести параллель с английским языком, где для каждого случая будет использована своя форма глагола: для конкретной ситуации (актуальной) и для ситуации вообще (неактуальной). В русском языке разница в смысле этих высказываний передается как раз с помощью падежа. Мы также можем использовать уточняющие слова вроде сегодня (для конкретной, актуальной ситуации) или никогда (для неактуальной), которые будут усиливать эту идею, но делаем это далеко не всегда. Такое разведение по смыслу работает именно для глагола быть в значении ‘находиться.’

Что касается случая птиц не существует и птицы не существуют, то о правильности второго варианта можно и поспорить. Но если к ним, скажем, добавить фразу в природе и поменять птиц на единорогов, то высказывание в принципе можно считать правильным. А если придумать какой-нибудь подходящий контекст, допустим, «…но в реальности единороги птицы не существуют», то даже и неплохо звучит (с точки зрения языка, а не логики). Выходит, что в определенном контексте эти два варианта взаимозаменяемы. Однако, как верно заметил один из комментаторов в оригинальной ветке, в варианте птицы не существуют речь скорее пойдет о каких-то условно активных действиях птиц, а не о ситуации вообще, ведь когда мы добавляем, например, место, о котором говорим, то уже можно сказать «в этом месте птицы не существуют».

В связи с этой темой мне вспомнилась история о том, как в одной англоязычной стране с помощью языка было раскрыто преступление. При допросе подозреваемая четко и логично выстраивала свою версию событий, которая казалась безупречной, и придраться было не к чему. Тем не менее, ее всё-таки подловили на использовании времен глаголов (в английском языке, как известно, их аж 12). При даче показаний она неосознанно использовала формы глагола таким образом, что содержание стало противоречить грамматической оформленности речи, и её смогли уличить во лжи, а затем раскрыть дело. (Эту историю я читала, кажется, в книге Стивена Пинкера «Субстанция мышления. Язык как окно в человеческую природу».)
Настолько тесно связан наш язык с мышлением, что мы порой даже не можем отследить, когда и какие формы мы используем, и какие нюансы значений они передают. Извлечь эти знания на свет – дело по истине грандиозное.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *