субтитры русские форсированные что это

Полезная информация о субтитрах

Любой из Вас при просмотре видеоматериалов не раз сталкивался с субтитрами. Прежде всего, субтитры — это текстовое сопровождение видео. Они помогают зрителю понять о чем идет речь, могут нести рекламный характер, а также большинство людей применяют их для того, чтобы подучить иностранный язык. Стоит отметить, что приятнее всего просматривать фильм именно на оригинальном языке, а если Вы плохо им владеете, то субтитры помогут Вам без лишних проблем и неудобств понимать суть происходящего.

Хардсаб и софтсаб

Субтитры можно разделить на две группы:

Первая — это так называемый хардсаб или вшитые субтитры. Это значит, что они поставляются вместе с видео и являются неотъемлемой частью изображения. Главное преимущество этого типа субтитров — это то, что их не надо дополнительно включать, а также не требуется ресурсов компьютера, для их отображения. Недостатков гораздо больше: их невозможно отключить и размер таких субтитров невозможно маштабировать. Эти проблемы становятся особенно очевидными когда Вы воспроизводите фильм на планшетах или смартфонах, рассмотреть субтитры на этих устройствах просто нереально. Кроме того, трудности возникают при просмотре субтитров на больших диагоналях. Например, если Вы проигрываете видеофайл на широкоформатном телевизоре, то изображение пропорционально растягивается, при этом теряется качество, а субтитры становятся нечитаемыми, потеряв четкость контуров текста.

Вторая — это софтсаб или внешние субтитры. Особенность их заключается в том, что они накладываются на видео, благодаря чему, Вы сможете всегда отключить их, либо выбрать другие субтитры, при этом качество видео не изменится. Минус заключается в том, что субтитры такого типа поставляются отдельным файлом, а также не все плееры поддерживают их воспроизведение. Также софтсаб всегда можно отредактировать, при этом Вы никак не повредите видеофайл. Внешние субтитры всегда отличаются хорошей четкостью, а также их можно масштабировать под удобный для Вас размер. Поэтому, в последнее время, все чаще используются именно внешние субтитры.

Форматы

На данный момент большое распространение получили внешние субтитры в следующих нескольких форматах: sub, srt, ssa. Есть еще много других форматов, но они менее распространены или встречаются только локально, например субтитры для плеера TMPlayer в основном применяются в Польше. Каждый из популярных форматов субтитров имеет свои тонкости и особенности.

Формат sub встречается довольно часто, если открыть его через обычный текстовый редактор, то структура и способ их написания сразу станет ясным. Первые пару строк — это шапка, в которая несет информативный характер, а также содержит описание стиля, цвета шрифта, используемый шрифт, а также его размер.

Синхронизация с видеофайлом осуществляется по кадрам. Видеофайл состоит из множества отдельных кадров, которые имеют свой счет. Вот по нему и устанавливаются субтитры. В первых фигурных скобках указывается начальный кадр, при достижении которого появятся субтитры, а в следующих скобках — до какого кадра они должны отображаться. Писать софтсабы такого формата удобнее всего в какой-нибудь специализированной программе.

Формат srt также распространен. Главное преимущество данного формата заключается в том, что написать его можно в обычном текстовом редакторе. Простота языка, а также его хорошая функциональность и являются главным преимуществом данного типа сабов. Если Вы откроете такие субтитры через блокнот, то сразу поймете их принцип написания. Первое, что ставится, это номер фразы, затем указывается время в формате часы:минуты:секунды, миллисекунды. Время начала и показа разделяются специальным набором символов «—>». После чего идут текстовые комментарии, которые Вы увидите при просмотре фильма. Синхронизация в таких субтитрах осуществляется по времени. Составить такие субтитры не составит труда любому из Вас, так как для этого можно не использовать специализированное программное обеспечение, поэтому субтитры такого типа до сих пор широко применимы.

Следующий формат субтитров на который стоит обратить внимание — это субтитры с расширением ssa. Данный формат отличается тем, что позволяет контролировать множество параметров текста: формат шрифта, цвет, высота, прозрачность, расположение текста на кадрах. В данном типе субтитров даже есть событийное управление — это и отличает главным образом этот формат от остальных, так как это — прогрессивная и современная технология. Благодаря такой хорошей функциональности, данный формат начал встречаться все чаще, а его применение всегда оправдано. Так как Вы сможете сделать с текстом все, что Вы пожелаете, не имея при этом сильных ограничений. Структура файла с такими субтитрами следующая (будем рассматривать последнюю версию написания скрипта): заголовок, который содержит основную информацию о субтитрах, а также авторов и разработчиков, затем идет описание стилей, после которых идут сами субтитры. Могут также присутствовать разделы шрифты и графика, в которых будут описаны применяемые шрифты, а также изображения.

Контейнеры

Помимо вшитых и внешних субтитров необходимо отметить существование так называемых контейнеров. Контейнерами именуется особый тип файлов, которые могут содержать в себе одновременно и видео и несколько звуковых дорожек, а также нескольких субтитров. Преимущество контейнера в том, что это один неделимый файл, при воспроизведении которого Вы сможете без труда выбирать нужную дорожку и субтитры, либо вовсе отключить их. В последнее время наибольшую популярность приобрел контейнер mkv или как его проще называют: «Матрешка». Такой контейнер состоит из видео (MKV), звуковой дорожки (MKA) и субтитров (MKS), а также служебной информации.

Плагины

Большинство из популярных видео плееров могут воспроизводить субтитры, но только определенного формата и с некоторыми ограничениями. Поэтому настоятельно рекомендуется скачать дополнительный плагин, который сможет правильно обрабатывать субтитры. Самым лучшим вариантом является DivXG. Этот плагин позволяет просматривать и работать практически со всеми форматами субтитров, а также правильно их отображать, не урезая функционал последних. Для большинства плееров существую общие критерии на подключение субтитров. Одним из главных — это наличие файла субтитров в той же папке, где и располагается видеофайл, а также название субтитров должно быть таким же, как и у видеофайла, отличаясь только расширением. Большинство плееров автоматически подцепляют субтитры и автоматически распознают их формат, но иногда этого не происходит. В этом случае необходимо открыть видеофайл, после чего открывать файл с субтитрами и проверить в настройках плеера включена ли функция отображения субтитров. Если Ваши субтитры отображаются неправильно, то есть выглядят квадратами или вопросами, либо вообще выводятся непонятные символы, тогда это проблема со шрифтом. Это значит, что шрифт не может нормально у Вас отобразиться или не поддерживается плеером. Решается это просто — нужно через меню настройки отображения субтитров выбрать другой шрифт, который может отображать кириллицу.

Использование внешних субтитров

Если у Вас есть фильм, но нет субтитров, а без них никак, то субтитры можно скачать отдельно. Для правильного подбора субтитров к видео нужно всегда обращать внимание на такие ориентиры, как полное время видео и правильный выбор медиаплеера. Это необходимо для того, чтобы субтитры были синхронизированы с Вашим видео, а их формат распознавался плеером. После скачивания и перемещения в папку с видео, стоит переименовать субтитры также, как и Ваш видеофайл.

Таким образом, субтитры — это мощный инструмент, благодаря которому Вы без особого труда сможете смотреть фильмы в оригинале, понимая все происходящее. Отметим, что для нормального воспроизведения внешних субтитров лучше один раз установить требуемое программное обеспечение, а также настроить все это, чем каждый раз искать требуемый формат. Лучшим вариантом, безусловно, являются контейнеры, которые уже содержат все необходимое. От Вас требуется только выбрать нужные субтитры, либо вовсе отключить их.

Источник

Как вшить субтитры в видео навсегда: 3 способа

Необходимо добавить вшитые субтитры, которые встраиваются в видеофайл? Они могут потребоваться при обработке фильмов и телешоу, подготовке материала для просмотра на телефоне, создании клипов на YouTube, TikTok и Instagram. Наложить текст можно с помощью специального видеоконвертера на компьютер. Оно позволит не только добавить сабы, но и редактировать материал и конвертировать видеофайл в другие форматы. В этой статье мы расскажем, как вшить субтитры в видео различными способами.

Что такое субтитры SRT, ASS и SSA

Субтитры можно скачать из интернета или создать с помощью различных редакторов, например, Aegisub. Существуют различные типы субтитров. При преобразовании видео важно знать, с каким видом вы работаете и каковы его ограничения:

SubRip (SRT) — самый простой из текстовых форматов субтитров. Файлы состоят из блоков текста, числового счетчика и времени. Он имеет ограниченный набор форматирования и поддерживает жирные шрифты, курсив и подчеркивание.

SubStation Alpha (SSA) и Advanced SubStation Alpha (ASS) — это более продвинутые типы субтитров, которые предлагают множество вариантов форматирования текста и эффекты. Их можно идентифицировать по расширению ssa или формату ass. Эти типы не могут быть объединены в файлы MP4, но их можно мультиплексировать или записать в видео MKV.

Как добавить субтитры в видео на компьютере

Существует несколько методов, как вставить субтитры в видео. Вы можете сделать это с помощью онлайн-сервисов или различного программного обеспечения. Первые зависят от качества сети и не позволят точно синхронизировать субтитры с видеодорожкой. Среди компьютерных приложений для наложения текста представлено множество профессиональных и сложных редакторов: Adobe Premiere Pro, VirtualDub, Sony Vegas Pro. Они не подходят начинающим пользователям и предлагают множество ненужных опций.

Лучшими приложениями являются конвертеры: ВидеоМАСТЕР, VideoSolo Video Converter Ultimate и Format Factory. Далее мы расскажем, как легко добавить субтитры в каждой программе:

Способ 1: с помощью редактора ВидеоМАСТЕР

Удобное русскоязычное программное обеспечение, которое предназначено для конвертации и обработки видеороликов. С помощью приложения можно сжать файл без потери качества, склеить несколько видеоклипов, обрезать лишние моменты и применить видеоэффекты. Также вы сможете кадрировать видеоряд, работать со звуком, создавать надписи и добавлять логотип.

Программа поддерживает все популярные расширения. Также пользователь способен изменить параметры ролика для просмотра на мобильном устройстве или загрузки в сеть: например, на сайты Ютуб, ВКонтакте, Яндекс.Видео и другие.

Чтобы сделать форсированные субтитры, необходимо скачать видеоконвертер с официального сайта. Запустите установочный файл и по завершении процесса откройте ВидеоМАСТЕР и следуйте простой инструкции:

1. Импортируйте видео.

В левом блоке нажмите на кнопку «Добавить». У вас будет возможность выбрать видеофайл с ПК, записать его с применением веб-камеры или указать URL-ссылку.

субтитры русские форсированные что это. Смотреть фото субтитры русские форсированные что это. Смотреть картинку субтитры русские форсированные что это. Картинка про субтитры русские форсированные что это. Фото субтитры русские форсированные что это

Кликните на подходящий вариант

2. Обработайте материал.

У вас есть возможность изменить продолжительность видео, стереть лишнюю часть, а также добавить эффекты: наложить фильтр, кадрировать видеоряд, улучшить качество, изменить скорость ролика.

Для этого воспользуйтесь соответствующим разделом в левой части меню

3. Подключите субтитры.

На верхней панели нажмите «Обработка» — «Добавить субтитры из файла». Укажите путь к документу и импортируйте его в редактор.

Сабы будут автоматически добавлены к видеодорожке

4. Запустите конвертацию.

В нижней части подберите подходящий профиль вывода данных: видеоформат, устройство или сайт. Выберите папку для сохранения и нажмите «Конвертировать».

Также можно записать результат на DVD или опубликовать в сети

Способ 2: через VideoSolo Video Converter Ultimate

Универсальная программа, предназначенная для конвертации видеофайлов. Она поддерживает большое количество форматов, что позволяет перевести мультимедийный контент во все необходимые расширения. Также она оснащена простым видеоредактором, который может обрезать и удалить лишние фрагменты, объединить несколько файлов, повернуть кадр и применить эффекты.

Софт предлагает простое меню на английском языке. Его можно установить на операционные системы Windows и Mac. Для работы с программным обеспечением вам потребуется купить лицензию, которая стоит 49.95 долларов в год или 69.95 за единоразовую покупку. При редактировании материала в пробной версии установлено ограничение на продолжительность видеофайла: пользователь способен экспортировать контент до 5 минут.

Чтобы наложить субтитры на видео, необходимо загрузить пробную версию продукта. Для этого скачайте VideoSolo Video Converter Ultimate с официального сайта и запустите установочный файл. Начните инсталляцию и по ее завершению откройте софт. Далее выполните несколько простых действий:

1. Откройте видеофайл.

Для этого кликните на плюсик в стартовом меню приложения.

Также можно перетащить материал в окно загрузки

2. Загрузите субтитры.

Кликните на надпись «Subtitle Disabled» и выберите действие «Add Subtitles». Укажите путь к файлу с хардсабами подходящего формата. Если вы загрузили материал, который можно редактировать, то возникнет запрос на действие: у вас есть возможность обработать их сразу или позже.

Кликните на подходящий вариант

Во время коррекции можно изменить шрифт, размер, цвет заливки и контура, начертание и другие параметры.

По завершении обработки подтвердите изменения

3. Экспортируйте результат.

В строке «Export All To» укажите подходящий профиль вывода: выберите видеоформат или устройство.

Сохранить работу можно в MP4, MKV, AVI и других расширениях

Выберите папку экспорта и нажмите «Convert All».

Дождитесь завершения обработки

Способ 3: использование Format Factory

Универсальный конвертер, позволяющий преобразовать медиафайлы в нужный формат. Он имеет простой и понятный интерфейс на русском языке и совместим со всеми версиями Windows.

Кроме того, Format Factory предоставляет возможности для уменьшения размера мультимедийных файлов и экономии места на диске. Еще одна важная особенность приложения — объединение нескольких файлов в один.

Видеоконвертер можно скачать бесплатно с официального сайта и использовать для добавления субтитров. Оно поддерживает форматы SRT, SSA, ASS, IDX, а также позволяет редактировать цвета, размер и шрифт.

Чтобы выполнить обработку, следуйте простой инструкции:

После скачивания файла распакуйте архив с установщиком. Затем запустите программное обеспечение.

2. Загрузите видеоданные.

В левой части интерфейса выделите действие «-> AVI» и загрузите документы.

Укажите папку и файлы

3. Наложите субтитры.

Откройте настройку видео. Здесь вы можете изменить параметры вывода: качество контента и данные аудиодорожки. Нажмите на «Дополнительные субтитры», а затем выберите кнопку с многоточием. Укажите папку с нужным документом и импортируйте его в конвертер. Далее у вас есть возможность изменить размер субтитров в соответствующей строке.

4. Сохраните результат.

По завершении настройки кликните на кнопку «Старт».

Файл будет сохранен в папке, установленной по умолчанию

Заключение

Теперь вы знаете, как встроить субтитры в видео. Для этого потребуется специальное программное обеспечение на компьютер, которое позволит загрузить субтитры определенных форматов и настроить их размер. Также конвертеры предлагают опции для преобразования видеоматериала в другие расширения, объединения файлов и сжатия документов.

Лучшим решением будет воспользоваться приложением ВидеоМАСТЕР. Оно предлагает удобное русскоязычное меню и подходит начинающим пользователям. Также софт отличается встроенным видеоредактором, который позволит нарезать материал, вырезать лишний фрагмент, применить эффекты, кадрировать и стабилизировать видеоряд ещё до конвертации.

Источник

Форсированные субтитры

субтитры русские форсированные что это. Смотреть фото субтитры русские форсированные что это. Смотреть картинку субтитры русские форсированные что это. Картинка про субтитры русские форсированные что это. Фото субтитры русские форсированные что это

Содержание

История появления

В телевидении субтитры первоначально начали использоваться для повышения доступности телепрограмм слабослышащим людям. В дальнейшем субтитры стали применяться также в качестве комментариев к изображению: указания имени говорящего человека и дополнительной информации, отсутствующей в дикторском тексте. Последние способы использования титров потребовали создания новых технологий, позволяющих включать текстовую информацию непосредственно в видеосигнал в реальном времени. В эфирных телестудиях появилась должность редактора титров, требующая высокой квалификации. С появлением видеомагнитофонов и оптических видеодисков создание субтитров в видеорелизах кинофильмов упростилось за счёт использования телевизионных разработок. На DVD-дисках наличие субтитров, в том числе скрытых, стало повсеместным. Современная цифровая технология кинопроизводства Digital Intermediate также упростила процесс, позволяя генерировать субтитры при изготовлении цифровой мастер-копии фильма. Получаемый в фильм-рекордере дубльнегатив содержит готовые субтитры, а при цифровом кинопоказе стал возможен выбор субтитров на нескольких языках, включённых в пакет DCI.

Использование

субтитры русские форсированные что это. Смотреть фото субтитры русские форсированные что это. Смотреть картинку субтитры русские форсированные что это. Картинка про субтитры русские форсированные что это. Фото субтитры русские форсированные что это

Субтитры необходимы не только слабослышащим или глухим людям, иногда субтитры содержат дополнительную информацию о происходящем на экране, например комментарии к фильму, объяснение сложных для понимания терминов, названий и др. Субтитры используют для просмотра фильмов с оригинальной звуковой дорожкой. Во многих странах это обычный способ просмотра иностранных фильмов и телепередач, поскольку при просмотре с субтитрами человек не может полноценно воспринимать остальную визуальную информацию; такой подход позволяет снизить интерес к зарубежным фильмам и поддержать местных производителей, кроме того, дублирование намного дороже создания субтитров. Дубляж в этих странах используется только в фильмах для детей. В Западной Европе дублирование используется, в основном, только в Германии, Испании, Италии и Франции, что исторически было связано с более широкими возможностями цензуры.

Двойные субтитры могут использоваться для изучения иностранного языка.

Субтитры могут использоваться и в тех случаях, когда при просмотре телевизионной передачи или фильма необходимо соблюдать тишину или если просмотр идёт в условиях повышенного шума, а также для расшифровки видеозаписи с невнятной речью говорящего или, если в телепередаче показываются фрагменты видео/аудиозаписи с плохим качеством звука (перехваченный телефонный разговор, съёмка скрытой камерой, оцифровка оперативной съёмки органов внутренних дел).

Характеристики

Субтитры различаются по степени детализации событий. Обычно субтитрируются только реплики персонажей. Если субтитры служат для перевода фильма, то в них комментируются и надписи, появляющиеся в кадре. В том же случае, когда субтитры создают для людей с ограничениями слуха, часто в них фиксируют и важные звуковые события: например, в тот момент, когда герой фильма ужасов слышит зловещий скрежет, может появиться субтитр «(зловещий скрежет)». Такие субтитры могут не показываться при обычном просмотре. Субтитры, невидимые в обычном режиме, но которые можно включить (сделать видимыми) в любой момент.называются скрытыми субтитрами. В США скрытые субтитры называются closed captions, поскольку они кодируются для возможной активации в телевизионных приёмниках, в отличие от обычных субтитров (subtitles, или open captions), которые либо отображаются по умолчанию, либо могут быть включены через меню DVD.

Также существуют форсированные субтитры (forced). Они применяются там, где по каким-либо причинам перевод названий на картинке или речи неуместен. Например речь инопланетных существ или иностранцев (в том случае, если герои фильма не понимают речи иностранцев, а режиссёр хочет предоставить зрителю дополнительную информацию). Или пример, когда нам переведены не все диалоги, а только часть. Например, когда мы смотрим русский фильм, то субтитры не нужны, а когда эти герои начинают разговаривать на другом языке, то нам дают субтитры этого диалога.

Субтитры могут быть включены в видеоряд, наложены поверх изображения или получены из отдельного файла с их текстом. Обычно DVD с фильмами содержат субтитры к ним. Распространено создание кустарных субтитров, так называемый фэнсаб. Такие субтитры распространяются либо вместе с видео (вшитые субтитры, часто также жёсткие от англ. hardsubs ), либо в виде отдельных файлов (внешние, отключаемые, иногда мягкие субтитры).

Субтитры в аналоговой форме

Для кинофильмов и домашнего видео (VHS) с записью в SÉCAM и PAL единственной формой субтитров могут быть жёсткие, то есть наложенные на изображение ещё до момента записи носителя. Для телевизионного показа и домашнего видео в формате NTSC используются субтитры closed captions (см. выше). Субтитры могут также передаваться в форме телетекста.

Субтитры в цифровой форме

субтитры русские форсированные что это. Смотреть фото субтитры русские форсированные что это. Смотреть картинку субтитры русские форсированные что это. Картинка про субтитры русские форсированные что это. Фото субтитры русские форсированные что это

Субтитры к видео в цифровой форме (DVD-video, MPEG-2, MPEG-4) могут быть:

Одним из главных преимуществ пререндеренных и программных субтитров является возможность наличия нескольких переводов (например, для нескольких языков), а также возможность отключать субтитры (что невозможно для вшитых субтитров).

Субтитры также подразделяются на две категории по форме, в которой хранятся:

Популярные форматы внешних субтитров

Перспективные форматы

Контейнеры с поддержкой субтитров

Аудиосубтитры

Отдельным классом форматов субтитров является LRC, применяемый обычно в караоке или просто для просмотра таймированных текстов песен, на языке оригинала (в том числе на иероглифических языках) либо в переводе (в целях культурного обмена). Для использования этих стихов существует множество программ, например, MiniLyrics.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *