что значит изучаемый иностранный язык при поступлении
ЕГЭ по иностранному языку 2021: какие иностранные языки можно сдавать на ЕГЭ
Для поступления во все большее число университетов необходим иностранный язык. Однако школы не обладают полной информацией об этом экзамене! Так возникает множество мифов, которые усложняют и без того непростую процедуру. В условиях растущей конкуренции незнание может стоить бюджетного места, поэтому необходимо разобраться со своими «правами и обязанностями»: какие языки и сколько их разрешается выбрать, каковы проходные баллы и, главное, является ли этот предмет обязательным?
Какие иностранные языки можно сдавать на ЕГЭ
На ЕГЭ можно выбрать от одного до пяти предложенных языков. Это зависит только от желания выпускника. Ограничений по уровню подготовки и наличию профильного предмета в школе нет.
В последние годы от Министерства Просвещения РФ и Роспотребнадзора также поступала информация, что ЕГЭ по иностранному языку станет обязательным экзаменом (наряду с русским и математикой). Прежде чем принимать решение о сдаче предмета, необходимо разобраться, действительно ли он необходим для получения аттестата.
Обязателен ли ЕГЭ по иностранному языку: последние новости
Слухи о том, что ЕГЭ по иностранному языку станет обязательным в 2022-ом году, дошли до каждой школы. Такой проект действительно был подготовлен и опубликован.
Однако в августе 2020 года Роспотребнадзор признал, что школы неравны в плане подготовки к такому экзамену, а потому введение обязательной проверки ее уровня не принесет хороших результатов. Иностранный останется предметом по выбору.
Вместо обязательного экзамена в школах предлагается писать «всероссийские проверочные работы, контрольные на рубеже 9 и 11 класса».
Если вы уже записались на экзамен, но не планируете его писать, вы можете без последствий его пропустить: результат никак не отразится на получении аттестата и шансах поступить на бюджет.
Какие иностранные языки можно сдавать?
ЕГЭ по иностранному языку объединяет проверку знаний по одному или нескольким из них на выбор. Экзамен по любому из них имеет одинаковую структуру и сложность заданий. С 2019 года Министерство Просвещения РФ предлагают для сдачи пять языков:
Они имеют абсолютно равный статус при поступлении. Вуз должен ориентироваться на результаты абитуриента. Он не имеет право отдавать предпочтение ни одному из сдаваемых языков. Наличие результата ЕГЭ может повлиять только на языковую группу в вузе: зачисление в группу «продолжающих» изучение.
Вы можете выбрать язык, которого не будет в вашем аттестате за одиннадцатый класс. Выпускники имеют право писать ЕГЭ даже по тому из них, который вообще не изучался в школе.
Количество сдаваемых языков не ограничено: можно выбрать от одного до пяти или же не выбирать ни один.
Баллы ЕГЭ по иностранному языку в 2021 году
Особенность ЕГЭ по иностранному языку в том, что первичные баллы равны вторичным. Балл за решение заданий КИМ будет итоговым. Точная шкала перевода будет известна после ЕГЭ 2021 года, но по материалам ФИПИ изменений в оценивании не предполагается.
Экзамен проводится в два основных этапа:
Для получения результатов суммируются баллы, полученные за устную и письменную части экзамена. Они оглашаются одновременно.
Вы вправе отказаться от говорения. В таком случае теряются двадцать баллов из ста возможных.
Проходной балл ЕГЭ по иностранному языку зависит от выбранного университета и специальности. Вы можете выбрать направление, максимально далекое от лингвистики, но требующее для поступления результатов языкового экзамена. Такое можно встретить, например, в НИУ ВШЭ.
Рекомендованный Рособрнадзором минимум — 22 балла. Этот результат соответствует оценке «удовлетворительно». Порог в топовых вузах от 40-65 (не профильный; например, СПбГУ) до 75 баллов (профильный; например, МГИМО). Такой балл позволяет выпускнику подать документы в университет, но не гарантирует его поступление.
Подходить к выбору предметов для сдачи необходимо с умом. Вам не нужно сдавать ЕГЭ по иностранному языку, чтобы получить аттестат, но он может пригодиться для поступления в лучшие вузы России. Даже если вы не планируете сдавать эту дисциплину и связывать с ней жизнь, хороший уровень владения иностранным будет полезен для учебы и последующего трудоустройства.
Как поступить в иностранный вуз: что нужно для поступления в университет за границей
Поступление за границу для большинства российских школьников – недосягаемая мечта. Так ли это? Рассказываем о том, как поступить в иностранный вуз после 11 класса: языковые и академические тесты, необходимые документы, особенности поступления в разные страны.
Что сдавать для поступления в иностранный университет?
Основные документы
Обязательные экзамены
Языковые экзамены
Поступление за границу требует знания языка. Наиболее распространенные экзамены по английскому языку – TOEFL и IELTS. Также часто встречается TestDaF, проверяющий знание немецкого, и экзамен по испанскому DELE.
К языковым экзаменам лучше начать готовиться за год. Даже если вы имеете хороший уровень языка, нужно отработать алгоритм решения определенных заданий и разобрать все тонкости. Иначе как поступить в иностранный вуз, если не знаешь языка?
Общеобразовательные
Для поступление в вузы Америки нужно сдавать SAT (Scholastic Aptitude Test) – это стандартизированный тест, который оценивает знание выпускников в разных областях.
Экзамен длится 3 часа, его структура:
1 раздел – Работа с текстом и английский язык.
2 раздел – Математика.
3 раздел – Эссе (необязательно)
Задания разной сложности: от простых до сложных. Каждый раздел оценивается от 200 до 800 баллами, оценка за весь экзамен – от 400 до 1600 баллов. Если выпускник пишет эссе, то ему дается дополнительно 50 минут и оценка выставляется отдельно. Как точно поступить в иностранный вуз? Набрать как можно больше баллов за тесты.
Иностранные вузы могут проводить вступительные испытания в своих стенах, либо требовать сдачу других экзаменов. Точную информацию можно узнать на сайтах учебных заведений.
Профильные
SAT Subject Tests – экзамен именно по профильным предметам для поступающих в вузы США, сдается в тот же день, что и обычный SAT. В один день можно сдать не более трех тестов. На решение теста по одному предмету дается 1 час. Количество заданий от 50 до 95, на каждый вопрос даётся 5 вариантов ответа, из которых нужно выбрать 1 верный.
Подробнее про каждый предмет:
Чтобы сдать SAT на высокий балл, нужно понимать специфическую терминологию предмета и основные формулы, уметь решать стандартные задачи. Также нужно отработать навык решения тестов до автоматизма, потому что времени на каждое задание дается крайне мало.
Экзамены по медицине проверяют знания по биологии, химии и другим естественным наукам. Обязательные тесты по странам: MCAT (США, Канада, Карибский регион, Израиль), BMAT (Великобритания, Таиланд, Сингапур, Испания, Венгрия, Хорватия, Нидерланды, Малайзия), IMAT (Италия), GAMSAT (Австралия, Ирландия, Великобритания, Польша, Израиль, Сингапур). Будьте готовы, что поступление в иностранные вузы на медицину одно из самых сложных.
Особенности дополнительных экзаменов по странам
С вузами Америки уже ситуация понятна – нужно сдавать SAT или ACT, а что в других странах?
Для некоторых стран 11 классов российской школы недостаточно для поступления в высшие учебные заведения. Система образования между школьным и университетским образованием может иметь дополнительный этап – курсы по подготовке к поступлению. Поэтому перед тем, как поступить в иностранный вуз, придется пройти ещё одно обучение и потратить 1-2 года.
В университеты Англии, Австралии, Канады, Новая Зеландии, Чехии и Финляндии можно поступить после 11 класса российской школы. Но так же есть возможность пройти подготовительные языковые или академические курсы.
Некоторые заграничные вузы проводят собственный отбор – собеседование, портфолио, эссе и другие конкурсы.
Сроки подачи
О поступлении в иностранный вуз лучше позаботиться заранее, за год до начала обучения. Приемные комиссии открыты круглогодично и всегда готовы соориентировать вас по поступлению, необходимым документам и экзаменам.
Коронавирус и новые правила
Часть иностранных вузов уже объявила о том, что очного обучения в 2020-2021 году не будет. Другие ждут указаний от государств и переносят начало учебного года. Многие американские и китайские университеты полностью перешли на дистанционное обучение. Так же поступили вузы Великобритании, Ирландии, Испании, Италии, США, Канады и других стран. Проблем добавляют закрытые границы и сложность получения студенческой визы.
Сложно предугадать, как сложится поступление за границу в следующем году. Коронавирус, определенно, внесет новые правила.
Иностранный язык в ВУЗе, помогите определиться..
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
У нас аналогичная ситуация в политехе. Дочь единственная с приличным уровнем в группе. В итоге язык уходит на глазах. Планируем идти на дополнительные курсы. С нашим уровнем 2 курса иняза можно вообще не появляться на занятиях.
Топикстартеру. Со мной училась девочка которая изучала французский, таких как она было три человека их перепрофилировали на английский.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Индивидуалкой она всегда успеет позаниматься
Профессия: лингвист
Что такое лингвистика, зачем поступают на лингвистов и кто сегодня изучает исчезающие языки
Нужно ли знать много языков, чтобы стать лингвистом? С чего начать знакомство с этой наукой? Кем вообще работают лингвисты? Мы поговорили с экспертом, чтобы разобраться, чем лингвистика отличается от других специальностей, на которых тоже изучают иностранные языки, и как выглядит научная работа исследователей языка.
старший преподаватель Школы лингвистики НИУ ВШЭ, научный сотрудник Научно-учебной лаборатории социогуманитарных исследований Севера и Арктики
Лингвист: кто это и чем он занимается
Лингвистика — это наука о том, как устроен человеческий язык. Научный интерес для учёных-лингвистов составляют разные темы: разнообразие человеческих языков, закономерности в структуре языка, история развития диалектов и языков, связь речи с другими аспектами деятельности человека: социокультурными, биологическими, психологическими. Лингвисты не просто изучают конкретные языки, но исследуют их в рамках фундаментальной науки о языке в целом.
Сейчас распространено понимание термина «лингвистика» как «изучения иностранных языков». С таким определением категорически не согласны лингвисты-теоретики.
Не стоит путать лингвистику с другими профессиональными сферами, которые связаны с языком. Лингвисты — это не переводчики и не полиглоты.
Профессия лингвиста подразумевает серьёзную научную работу по структурированию и анализу имеющихся знаний о языке, чтобы обогатить лингвистическую теорию.
Как понять, стоит ли поступать на лингвистический факультет
Чаще всего на факультет теоретической лингвистики поступают те, кого в школе интересовало устройство своего родного языка, например уроки русского. Чтобы разобраться получше в этой области знания, стоит почитать научно-популярные книги о лингвистике: например, «Почему языки такие разные» Владимира Плунгяна или энциклопедию для детей «Языкознание. Русский язык» издательства «Аванта+», а также научно-популярные ресурсы в интернете. Узнав, как сами учёные объясняют функции и принципы лингвистики, вы сможете понять, привлекает ли вас подход к языку как к системе, — именно это ждёт студентов-лингвистов.
Есть и другой способ для старшеклассника разобраться, что же такое лингвистическая наука, — решение лингвистических задач и участие в специализированных олимпиадах. Лингвистическая задача — это особый жанр, где читателю предоставляется информация о неизвестном ему языке и, руководствуясь лишь этими данными и логическими размышлениями, нужно выполнить задание. Оно может заключаться в том, чтобы перевести предложение или распознать какие-то грамматические категории в незнакомом языке.
Школьникам, которых интересует, что такое профессия лингвиста, доступны Московская традиционная олимпиада по лингвистике и математике, олимпиада «Высшая проба» и Всероссийская олимпиада по русскому. Такие задачи — это модель деятельности учёного-лингвиста. Если задачи удаётся успешно решать, процесс работы вызывает интерес и азарт, значит, у вас есть основания полагать, что вам понравится заниматься лингвистикой.
Какие ЕГЭ сдавать, чтобы поступить на лингвистику
Для поступления на программы «Фундаментальная и прикладная лингвистика» в МГУ, МГЛУ и РГГУ, а также на программу «Фундаментальная и компьютерная лингвистика» в НИУ ВШЭ:
Для поступления на программы «Лингвистика» в МГУ, МГЛУ и РГГУ:
Первая группа программ больше ориентирована на освоение теории языка и большее внимание уделяет точным научным методам, а на программе «Лингвистика» в российских университетах фокус будет скорее на теории и практики перевода, а также теории преподавания языков.
Востребованность лингвиста на рынке труда
По большей части выпускники-лингвисты продолжают свой карьерный путь в науке. Это необязательно будет непосредственно теория языка. Знание лингвистики полезно учёным многих гуманитарных сфер: культурологии, филологии, антропологии. Компетенции, которые формируются у студента за время обучения, — ясность мышления, понимание точных методов, умение рассматривать явления структурно — интеллектуально обогащают исследования культуры, которыми занимаются учёные-гуманитарии.
Помимо науки, человек с лингвистическим образованием может профессионально реализовать себя в прикладных сферах.
Уровень зарплат зависит от сферы, в которой работает выпускник лингвистического факультета, а также от конкретного проекта. Согласно данным с сайта HeadHunter, средние зарплаты специалистов-лингвистов в IT-компаниях составляют от 80 000 до 120 000 рублей в месяц, преподавателей иностранных языков — от 40 000 до 100 000, переводчиков — от 40 000 до 90 000, разработчиков образовательных программ — в районе от 60 000 до 80 000 рублей.
Какие конкретные явления нашей речи попадают в область наблюдения лингвистов
Спектр тем, которыми интересуются учёные-лингвисты, можно рассмотреть на примере одного конкретного раздела этой науки. На пересечении наук о языке и наук об обществе существует социолингвистика — область исследований взаимного влияния языковых и социальных факторов, то есть наука о том, как язык определяет отношения между людьми и как язык формируется и меняется под воздействием общественной жизни. Язык — продукт нашей социальной жизни, поэтому социолингвистика изучает, как социальные факторы влияют на языковые изменения и языковое многообразие.
В рамках этой науки можно рассмотреть, например, социолингвистическое варьирование. Принадлежность к разным социальным группам находит выражение в речевых особенностях: по-разному говорят мужчины и женщины, люди разных поколений, жители разных регионов.
Социолингвисты также изучают такое явление культуры, как многоязычие. Учёные, которые интересуются этим вопросом, пытаются выяснить и описать, как люди пользуются речью в тех странах и обществах, где в ходу больше одного языка. В многоязычных культурах люди переключаются между языками в разных ситуациях. Задача исследователя — систематизировать такие ситуации, чтобы увидеть большую картину. Социолингвисты узнают, каким образом одни языки умирают, а другие восстанавливаются, каковы отношения между языками в многоязычных государствах и как на это влияет культурная политика.
Другая интересная тема — взаимодействие между людьми на микроуровне. Изучая межличностную коммуникацию, лингвисты задаются вопросами: чем обусловлено то, как мы разговариваем в разных контекстах с разными людьми? Как отношения между людьми выражаются в речи? Что такое языковая вежливость? Как устроен диалог?
Какими могут быть научные интересы исследователя-лингвиста
Есть близкая к социолингвистике дисциплина — лингвистическая антропология. Лингвистические антропологи изучают, как варьируются языки в зависимости от культуры, к которой они относятся. Как люди понимают мир и как это отражается в их языках? И правда ли, что у инуитов есть сто названий для снега? (Нет, это неправда).
Меня занимают социокультурные вопросы в лингвистике, но я скорее определяю себя как антрополога, а не как лингвиста. Больше всего меня интересует, как протекает жизнь в сообществах на Севере. Я специалист по населению Севера и Арктики, причём меня равно интересуют культура и коренного населения этих мест, и тех людей, которые перебрались туда из других регионов. Я также интересуюсь миноритарными (малыми) языками и культурами — в особенности Севера, но не исключительно. Меня волнует такой процесс — языковый культурный сдвиг, то есть утрата культуры и языка этнической группой. Свои исследования я провожу в рамках Лаборатории социогуманитарных исследований Севера и Арктики НИУ ВШЭ.
Сотрудники лаборатории ездят в экспедиции и там общаются с людьми. Лингвисты разговаривают с носителями языков, записывают тексты. Часто речь идёт о языке под угрозой исчезновения, учёные стараются документировать такие языки. Подобные записи бесценны, ведь сегодня малые языки и культуры исчезают довольно быстро. Глобализация стирает многообразие языков во многих регионах, поэтому учёные стараются зафиксировать как можно больше сведений в ходе общения с живыми носителями языков, чтобы сохранить память о них для науки и для будущего.
Занимаются ли лингвисты сохранением языков
Сохранить язык лингвистам едва ли под силу. Языки исчезают, когда стремительно меняется жизнь людей, когда они сталкиваются с другой культурой, которая вытесняет их собственную. Если язык какой-то этнической группы стигматизируется, начинает казаться людям стыдным или как минимум не престижным, они перестают учить ему своих детей.
Поэтому восстановить или уберечь от исчезновения язык могут только его носители при благоприятных социальных и политических обстоятельствах.
Усилия со стороны учёных по возрождению языка бессмысленны без запроса живых людей. Роль лингвистов в этом вопросе ограниченна — они могут выступать лишь экспертами, ведь систематизированное лингвистическое описание помогает потомкам носителей вспоминать свой родной язык. В целом язык сохраняется, если сообщество видит в нём ценность, его можно поддерживать путём преподавания и поднятия социального престижа.
Сегодня, в том числе в России, у молодых людей в больших городах всё чаще просыпается интерес к языкам своих предков, что сигнализирует об интересных культурных изменениях и обещает позитивные перспективы для сохранения языкового многообразия.
Изображение на обложке: Thierry Fousse / Dribbble
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter