что значит изен на хакасском
ADACHIR — онлайн-издание о Хакасии. Для людей, которым интересны культура, книги, путешествия, современное искусство, экология. Мы рассказываем о тех, кто меняет культуру общества, влияет на культуру городов и целых стран, делая жизнь яркой и интересной. Мы пишем для тех, кто не готов отставать от постоянно меняющейся жизни и хочет исследовать ее вместе с нами.
Русско-Хакасский Разговорник
Русско-Хакасский разговорник Анжиганова О. П. Субракова О. В. Топоева Л. С.
Разговорник для тех, кто не владеет Хакасским Языком. Тем Кто задается вопросом «Как выучить Хакасский Язык?».
Хакасский язык — общенародный язык коренного населения республики Хакасия и юга Красноярского Края.
Самые популярные фразы на Хакасском:
До свидания — Анымчох
Доброе Утро — Чалахай Иртенен
Извините — Пыром тастанар
Не знаю — Пильбинчем (Пiльбинчем)
С праздником! — Улюкюнен
С Новым годом! — Наа Чылнан
Будьте здоровы, счастливы! — Хазых, часкалых полынар!
Больше слов и фраз на Хакасском языке вы можете посмотреть в разговорнике.
Скачать вы можете кликнув по ссылке
Хакасский словарь онлайн
Хакасский словарь онлайн
Примеры диалогов
Диалог № 1
— Изен!
— Изенӧк!
— Хазығыңар хайди?
— Алғыс, хазығох чӧрчебiс.
— Син ниме итчезiң?
— Харындазымнаң хада машинабысты тыхтапчабыс. Ол ӱр нимеске нанӌызынзар парыбысты.
— Машиналарың хайди полаған?
— Парчатхан туста тегiлегi тизiлгенiнеңер, ол прай унал парған.
— Полызығ кирек пе?
— Алғыс, амды кирек тее чох полар, тыхтап таа алдыбыс.
— Че андағда мин парим. Анымӌох.
— Анымӌох.
— Здравствуй
— Привет!
— Как здоровье?
— Спасибо, здоровье нормальное.
— Ты что делаешь?
— Вместе с братом ремонтируем машину. Он ненадолго ушёл к своему другу.
— Что случилось с машиной?
— На ходу колесо спустило, и из-за этого она вся развалилась.
— Помощь нужна?
— Спасибо, сейчас уже не нужно, почти отремонтировали.
— Ну, тогда я пойду. До свидания.
— До свидания.
Диалог №2
— Изен!
— Изенӧк!
— Хандых айының соонзар мин тынаға сыхчам. Чоохтап пир, хайдағ кӧлзер тынанарға пар килерге чарир?
— Сыро кӧлзер пар кил, хазығың пиктеп аларзың. Чарир Ит кӧлiнзер алай ба Тус кӧлзер пар килерге. Олар прайзы им-том полчалар.
— Тынаға сыхсаң, син кӧллерзер имненерге парарзың ма?
— Чох, мин Асхыста палыхтирға паза сомарға хынчам. Пiр-iкi кӱнге ле, оңдай полза, чӧр килчем.
— Че, андағда палыхнаң сыйлирыңа iзенчем. Мин сағаа Тус кӧлдең им той ағыл пирем.
— Алғыс, анымӌох.
— Паза тоғасханӌа.
— Привет!
— Привет!
— В конце июня я выхожу в отпуск. Не подскажешь, на какое озеро лучше будет съездить отдыхать?
— Съезди на озеро Шира, своё здоровье поправишь. Можно на Иткуль или на озеро Тус съездить. Они все лечебные.
— Когда выйдешь в отпуск, поедешь лечиться на озёра?
— Нет, я люблю рыбачить на реке Аскиз. Обычно езжу на один-два дня.
— Ну тогда, надеюсь, что угостишь меня рыбой. А я тебе из озера Тус лечебную глину привезу.
— Спасибо, до свидания.
— До встречи.
Диалог №3
— Изен!
— Изенӧк!
— Син хайдар парирзың?
— Институтсар, ӱгренерге.
— Пӱӱн хайдағ-да сӧрӧн кӱн. Мин сала чуғаӌах тонан салтырбын. Ам сыырыхчам.
— Кӧрерзiң, кӱн ортызына читсе, наңмыр чаап парар. Мин ибзер нандыра парим, чылығ тонанып аларға.
— Институтта учуразарбыс.
— Чахсы.
— Привет!
— Привет!
— Ты куда идёшь?
— В институт, на учёбу.
— Сегодня, какой-то прохладный день. Я с утра легко оделся. Сейчас мёрзну.
— Посмотришь, к обеду пойдёт дождь. Я обратно домой побежал, потеплее одеться.
— Встретимся в институте.
— Хорошо.
Русско-хакасский
школьный словарь
Словарь содержит около 7300 слов. В словарь включены активная лексика и фразеология современного русского языка. Дана грамматическая и стилистическая характеристика русских слов. Впервые проведена систематическая работа по передаче видов русского глагола на хакасский язык. Показаны различные возможности переводов русских существительных, прилагательных, наречий и др. Добавлено произношение слов.
В словаре приводятся устойчивые словосочетания, пословицы, поговорки, идиоматические выражения и в некоторых случаях иллюстративные примеры для более полного раскрытия значения слова.
При переводе значений русских слов авторы старались приводить наиболее точные эквиваленты в хакасском языке. Основой хакасского литературного языка являются качинский и сагайский диалекты. Поэтому переводы многих слов в словаре даны параллельно (качинские и сагайские) как синонимы, без специальных помет. Помета диалекта (саг., кач.) при некоторых хакасских словах в словаре показывает, что данное слово еще не является литературной нормой, но вполне может быть употреблено в речи.
Для облегчения пользования словарем дана грамматическая характеристика русских слов, приведены пометы, указывающие на область применения слова и характеризующие их стилистически. При выделении отдельных значений слова, в скобках при цифрах даются краткие пояснения значений на русском языке.
При передаче русского инфинитива на хакасский язык используется форма на =apғa, =ерге, =рға, = рге, принятая в существующих грамматиках хакасского языка.
Жизнь
ж.
чуртас, тын; жизнь прожить чуртас чуртап саларға; жизнь отдать тын пир саларға.
Надежда
ж.
iзенiс; большие надежды улуғ iзенiстер; терять надежду iзенiс чiдiрерге.
Гостеприимный
прил.
аалҷылаҷаӊ, аалҷаа паарсах; гостеприимный дом сыйҷыл тура, аалҷы кöреечi тура.
Знание
с.
1. (наука) пiлiс; 2. (знакомство с чем-л.) пiлгенi; танысханы; делать что-либо со знанием дела нименi пiлiп идерге.
Построение словаря
Все заглавные русские слова расположены в словаре в алфавитном порядке. Каждое слово со всем относящимся к нему материалом образует словарную статью. В нее входит русское слово с необходимыми грамматическими, стилистическими и специальными пометами и переводом. Значения слова выделяются арабскими полужирными цифрами с точкой; отдельные значения иллюстративного материала помечаются светлой арабской цифрой со скобкой, напр.: снаряжение с. 1. (действие) тирiнген (тирiнiс, тимненгенi, тимненiс) 2. (предметы) тирiглер.
хакасская клавиатура
Драйвер русско-хакасской раскладки клавиатуры
Драйвер основан на русской раскладке клавиатуры, позволяет полностью вводить текст на русском языке без ограничений, а буквы хакасского алфавита набираются с помощью клавиш AltGr (= правый Alt) для операционных систем семейства Microsoft Windows и с помощью клавиши Option (или Alt) для операционных систем Apple OS X.
Alt + буква = соответствующая дополнительная строчная буква (например, Alt + «н» = «ң» с хвостиком)
Alt + Shift + буква = соответствующая дополнительная заглавная буква (например, Alt + Shift + «Н» = «Ң» с хвостиком)
Русско-хакасский
учебный словарь
Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории обращается к пользователям с просьбой все свои замечания и пожелания по этому словарю направлять в Институт по адресу: 655017, Республика Хакасия, г. Абакан, ул. Щетинкина, д. 23
ГБУ РХ «Хакасское книжное издательство»: 655017, г. Абакан, ул. Щетинкина, 75-18н.
Хакасско-русский словарь отдельных слов по алфавиту
ААЛ II част. (придаёт оттенок просьбы при обращении к лицам мужского пола); ср. а III (во 2 знач.); ит пир аал сделай, пожалуйста; сур пир аал спроси, пожалуйста.
ААЛ I село, селение; населённый пункт; аал; улус // сельский; аал азағы окраина села; конец села; аал пазы начало села; аалдаң городсар из села в город; аалдаң ағылах в стороне от населённого пункта; Катанов аалы улус Катаново; аал клубы сельский клуб; аал малы скот, принадлежащий жителям села; аал Чӧбі сельский Совет; аал хонии сельское хозяйство; аал хонии техниказы сельскохозяйственная техника. |