что значит и там протча что подойдет
Как вы понимаете эти слова и выражения? Подберите к ним синонимы.
Как вы понимаете эти слова и выражения? Подберите к ним синонимы. Что с их помощью подчёркивает автор сказа?
оба в горе робили —
и там протча, что подойдёт —
над человеком мудровать —
девка небольшого росту, из себя ладная —
видал я вечор —
слово молвить —
маленько пособила —
наигрыш вести —
на глазах таял —
хозяйка пособляла —
не обзарился —
перст —
посмеяться ладил —
виду не оказывает —
хворал —
Ответ
Оба в горе робили — оба работали в шахте на руднике, добывали малахит-камень.
И там протча, что подойдет — и другие, прочие породы, которые встречались в шахте.
Над человеком мудровать — над кем-то издеваться.
Девка небольшого росту, из себя ладная — невысокая, красивая девушка.
Видал я вечор — было вчера.
Слово молвить — сказать что-нибудь.
Маленько пособила — немного помогла.
Наигрыш вести — играть на гармошке (гармони).
На глазах таял — худел, бледнел, становился все более болезненным.
Хозяйка пособляла — помогала хозяйка.
Не обзарился — не позавидовал (не позарился).
Перст — палец.
Посмеяться ладил — хотел, намеревался посмеяться, поиздеваться.
Виду не отказывает — виду не показывает.
Хворал — болел.
С помощью этих слов и выражений писатель передает местные особенности и народный характер речи.
Проект «Диалекты в произведениях П.П. Бажова»
Актуальность темы . В последние годы многое говорится и делается для возрождения культуры русского народа: восстанавливаются храмы, памятники искусства, обычаи и фольклор. Сохранение самобытности, индивидуальности, красоты языка является одним из важнейших условий сохранения культуры, ведь именно в языке концентрируется и закрепляется опыт предыдущих поколений.
Настоящая работа – небольшой вклад в это общее и важное дело.
Вопрос об использовании диалектных слов в литературных произведениях на протяжении долгих лет не оставлял равнодушными многих ученых и писателей. Одни высказывались «за», другие «против» употребления диалектизмов в художественных произведениях. Со времён Фонвизина и до сих пор ведутся споры об оправданности включения диалектизмов в литературные произведения. Одни всячески приветствовали живые, народные словечки, другие упрекали писателей в злоупотреблении диалектными словами. Таким образом, существовали полярные точки зрения на вопрос о допустимости использования диалектизмов в литературных произведениях.
Поднимаемая мной проблема сегодня особенно актуальна не только в научном сообществе, но и среди рядовых читателей: узнав значения непонятных нам слов и выражений из сказов П.П. Бажова, мы сможем составить более четкое представление о содержании сказов.
Об особенностях сказов П.П. Бажова и своеобразии лексики в них говорит Л.Слобожанинова[6] в своей статье «“Малахитовая шкатулка” Бажова вчера и сегодня».
К сожалению, я практически не нашла работ, посвященных исследованию лексики сказов П. П. Бажова.
Проблема : с могу ли я, проанализировать диалектную лексику из сказов П.П. Бажова, составить словарь диалектных слов.
Цель : исследовать и описать состав диалектной лексики в сказах П. П. Бажова, и составить словарь диалектных слов.
Определить состав диалектной лексики.
Классифицировать и выполнить семантический анализ диалектной лексики, зафиксированной в сказах П.П. Бажова «Малахитовая шкатулка».
Составить словарь диалектных слов по сказам П.П. Бажова.
Методы и приемы исследования:
1) аналитический (изучение и анализ лингвистической литературы в целях обоснования теоретических и практических направлений исследования);
2) описательный (классификация и описание собранного лингвистического материала);
3) статистический (статистическая обработка результатов практического направления исследования).
I .Теоретическая часть
1.1. Диалекты и использование диалектной лексики
На первом этапе работы я поставила перед собой задачу: определить состав диалектной лексики.
Для начала необходимо было выяснить, что такое диалект.
В специфической лексике говоров можно выделить следующие наиболее общие группы диалектизмов в соотношении с лексикой литературного языка:
Этнографизмы — это слова, представляющие местные названия предметов, являющихся продуктом человеческой деятельности и
известных на ограниченной территории. Таковы слова, обозначающие многие бытовые предметы, некоторые сельскохозяйственные орудия, местные особенности жилых и хозяйственных построек и т.д.
Диалектная лексика не только называет предмет, свойство или явление, но и несет на себе определенную функцию. Функциональные возможности диалектной лексики многообразны: она может характеризовать данное явление, предмет или свойство с точки зрения эмоциональной оценки говорящего или его отношения к данному предмету.
Можно назвать некоторые из этих функций:
Процессуальная функция в диалектной лексике;
Наименование лиц с эмоционально – экспрессивной окраской в диалектной лексике;
Характеристика речи персонажа в диалектной лексике;
Описание предметов быта в диалектной лексике;
Диалектная лексика используется для описания жилища;
Явления окружающей природы в диалектной лексике
Характеристика обуви, одежды, украшений в диалектной лексике;
Характеристика горных пород в диалектной лексике.
Таким образом, я выяснила, что:
1. Диалектное слово – это слово, имеющее локальное распространение и в то же время не входящее в словарный состав литературного языка.
2. Можно выделить семь наиболее общих групп диалектизмов в соотношении с лексикой литературного языка: лексические, лексико-словообразовательные, фонематические, семантические, морфологические, грамматические и фонетические диалектизмы.
1.2. Классификация и семантический анализ диалектной лексики, зафиксированной в сказах П.П. Бажова «Малахитовая шкатулка»
На втором этапе работы в процессе сплошной выборки из сборника рассказов П.П. Бажова «Малахитовая шкатулка» я выписала 50 диалектных слов с целью их семантического анализа. Я попыталась сделать это, ориентируясь на «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Даля[3], «Толковый словарь русского языка Ожегова С.И.[5]. В р езультат е анализа все слова сгруппировала по группам: типы диалектной лексики и функции диалектизмов.