чем отличаются китайский японский и корейский языки
Чем отличаются китайский японский и корейский языки
На первый взгляд эти три языка, кажутся, написаны одним образом, но это только для новичков так. Присмотритесь теперь. В китайском языке существует много сложных символов, и называются ониханьцзы (китайские иероглифы), кандзи в японском языке, и ханджа в корейском.
Китайский язык
Существует множество диалектов китайского языка. На мандаринском китайском говорят более 850 миллионов людей. В китайском языке нет алфавита, каждому слову соответствует определенный иероглиф (пиктограмма) или комбинация ключей (иероглиф). Различают свыше 50 000 китайских иероглифов, но в повседневной жизни базовый запас иероглифов может не превышать 3 000. Пиньинь – система романизации (транслитерации) для китайского языка, это намного упрощает чтение иероглифов. В китайском языке 4 тона. При чтении пиньинь на словах есть маркеры тонов. Например, mā (媽 – мама), má (麻 – конопля), mǎ (馬 – лошадь) and mà (罵 – ругать).
На одном английском сайте я нашла такое сравнение с китайскими тонами:
1 тон – ровный, при произношении второй слог слова «тадаа»
2 тон – вверх, тон удивления «что?»
3 тон – лодочка вниз-вверх, произношение английского слова «so»
4 тон – вниз, как и слово «хэй»
Японский языкЯпонский считается самым простым по произношению, в сравнении с китайским или корейским, но грамматика языка очень сложная. В японском языке нет тонов, но имеется два алфавита и использование китайских иероглифов, что называется кандзи. Алфавит Хирагана является основным, он используется для чисто японских слов, грамматической маркировки, и окончания предложения. Катакана – другой японский алфавит, он используется для слов иностранного происхождения, имён.
Алфавит катакана
Корейский язык
Хангы́ль – фонематическое письмо корейского языка. Это единственная система письма, у которой есть создатель и дата происхождения. День корейской письменности отмечается 9 октября. Простота алфавита состоит в том, что он состоит из 24 ныне используемых букв: 5 основных согласных по начертанию напоминают положение органов речи, которые участвуют в образовании этих звуков. К этим буквам добавляют чёрточки для обозначения других родственных согласных – тех, при произношении которых органы речи находятся примерно в том же положении. Так же обстоит дело с гласными буквами, в их произношении задействован язык, и в зависимости от его положения (в передней, средней или задней части рта) обозначаются буквы. Все слова в корейском как слышатся, так и пишутся. Именно поэтому, дети, достигнув школьного возраста, обычно уже прекрасно владеют грамотой.
В чем разница между китайским, корейским и японским языком, в их иероглифах
Китайский, японский и другие языки с иероглифами, на первый взгляд, очень похожи. Однако каждый из них обладает определенными особенностями. Это дает возможность понять отличия между ними. Так, разница между китайским и японским языками заключается в произношении, написании иероглифов, стилях речи, наличии заимствованных слов. Это позволяет правильно отличить один язык от другого и при необходимости выбрать вариант для изучения.
Чем похожи японский, китайский и корейский?
Японский и корейский языки совместимы в порядке слов. Они имеют очень много общего. Основной причиной этого считается их относительная новизна. Китайский язык имеет много отличий.
При этом главной общей чертой рассматриваемых языков считается наличие иероглифов. Однако они отличаются по смысловой нагрузке и особенностям написания. Еще одной общей особенностью считается то, что иероглифы могут быть написаны вертикально или горизонтально.
В чем разница между языками?
Для рассматриваемых языков характерно много отличий, которые позволяют правильно выбрать вариант для изучения. При этом простота считается далеко не единственным фактором, на который стоит обращать внимание при выборе языка. К другим критериям относят следующее:
Это далеко не полный список возможных критериев. Одни из них считаются общими, другие – индивидуальными. Чтобы сделать правильный выбор, важно разобраться с основными отличиями в языках.
Тоны и произношение
Среди рассматриваемых языков тональным считается лишь китайский. За счет этого его удается отличить на слух. Каждый слог требуется произносить с конкретной высотой звука. Это имеет большое значение, так как от характера звука напрямую зависит значение слова. В общей сложности в китайском языке их четыре.
Японский и корейский языки нельзя отнести к тональным, однако они отличаются музыкальным ударением. Это означает, что интонация способна изменять суть слова, однако это происходит намного реже. К тому же это происходит лишь в случае последних слогов, а не каждого.
Азбука
Китайская азбука называется «пхиньин». По сути, она представляет собой набор фонетических звуков. Китайский алфавит требуется для описания звуков и применяется как транскрипция. При этом в японском языке присутствует 3 азбуки, которые отличаются друг от друга:
Заимствованные слова
В японском языке встречается большое количество заимствованных слов. Они попали туда из английского и остальных европейских языков. Несмотря на изменение звучания, такие слова без труда можно выявить и выучить.
Аналогичная ситуация наблюдается в Южной Корее. Главным отличием считается то, что процесс начался позже, но с более высокой скоростью. Корейский сленг, которым пользуется молодежь, содержит много английских слов. Его даже называют конглиш.
Китайский язык считается очень емким и логичным, а потому он содержит минимальное количество заимствованных слов. Тем не менее, процессы глобализации тоже влияют на его звучание, что приводит к появлению интересных заимствований.
Иероглифы
Родиной иероглифов считается Китай. Самые древние обозначения из ханьцзы датируются VI-IV тысячелетиями до нашей эры. В общей сложности тут существует более 80 тысяч символов. Однако такое количество не знает никто. Иногда лингвисты превышают отметку в 10 тысяч. Чтобы понимать повседневную речь, хватит и 3-4 тысяч.
Японцы пошли по пути наименьшего сопротивления. Они не стали придумывать письменность с нуля, а взяли систему иероглифов у китайцев. За 1,5 тысячи лет символы существенно изменили свой внешний вид и значение. Сегодня японские кандзи и китайские ханьцзы имеют много отличий.
Изначально корейцы тоже пользовались китайской системы – ханьцзы. Они называли ее ханча. При этом собственная письменность в этой стране появилась только в XV столетии. Новый алфавит назывался хангыли. Его придумал Седжон Великий.
Грамматика
Китайский язык обладает более простой грамматикой по сравнению с японским. В нем отсутствуют времена, приставки, окончания и спряжения. Для обозначения времени применяют 1-2 иероглифа. Их размещают в конце предложения или после глагола.
Стили речи
Важным отличием читаются стили речи. Они могут иметь разные виды – официальный, разговорный, публицистический и другие. При этом главная особенность кроется в том, что в японском есть явная грань между вежливым и разговорным стилями. Одно и то же слово может произноситься по-разному.
Так, вежливый стиль применяется для обращения к старшим возрасту и званию. Как правило, для этой цели применяются более длинные фразы, чем в разговорном стиле.
У китайцев эти отличия между стилями стерты. Если сказать что-либо пожилому человеку в разговорном стиле, он с высокой долей вероятности даже не обратит на это внимания. Если перепутать стили в японском языке, можно прослыть невеждой.
Количество носителей
Значительные отличия заключаются и в количестве носителей. Китайский язык считается более распространенным – на нем разговаривает 918 миллионов человек. При этом носителями японского является лишь 128 миллионов.
Как отличить иероглифы на письме?
Несмотря на то, что в используемых языках используются иероглифы, они сильно отличаются на письме.
Китайские иероглифы
Для китайских иероглифов характерны такие особенности:
Традиционное китайское письмо
Такие иероглифы также называют полными или классическими. Они использовались со времен династии Хань, которая правила в III веке до нашей эры. Именно в этот период проводилась стандартизация написания иероглифов – кайшу.
Упрощенное китайское письмо
Этот вид иероглифов появился в середине двадцатого века после проведения реформ китайской коммунистической партии. Многие знаки отличались упрощенным написанием и до этого. Однако их применяли лишь в отдельных каллиграфических стилях или в техниках скорописания.
Сравнение традиционного и упрощенного письма
Традиционные иероглифы считаются более сложными. Они содержат больше черт. При этом упрощенные обладают простой структурой и содержат меньше элементов. Отдельные обозначения пишутся одинаково и в традиционном, и в упрощенном варианте, так как они изначально не были сложными. Потому и не было нужды их менять.
Написание иероглифов в Японии
Чтобы отличить японские обозначения, стоит обратить внимание на такие особенности:
Корейское письмо
К характерным особенностям корейских иероглифов относят следующее:
Сравнительная таблица
Главные особенности и отличия языков представлены в таблице:
Китайский | Японский |
Иероглифы обладают единственным вариантом произнесения. | Почти все иероглифы имеют несколько звучаний. |
Слова преимущественно являются односложными и двусложными. | Слова являются многосложными. |
Включает только иероглифы. | Иероглифы сочетаются со слоговыми азбуками, которые называются катакана и хирагана. |
Иероглифы часто обладают квадратной формой и сложной структурой. | Иероглифы отличаются простой и закругленной формой. |
Грамматика считается более простой. В ней отсутствуют роды, падежи, числа, времена. | Грамматика отличается сложностью. |
Сложнее в фонетическом отношении. Он базируется на изменении тональностей, придыхании, ударениях. | Считается более простым с фонетической точки зрения. |
Какой язык проще и почему?
Дать однозначный ответ на этот вопрос невозможно. Тем не менее, китайский язык отличается простотой грамматики и логикой построения предложений. Для корейцев характерна довольно простая письменность. Японский язык отличается более привычной для иностранцев фонетикой. К тому же он имеет алфавит, что дает возможность аналогового написания любого иероглифа.
Основные сложности в процессе изучения китайского языка связаны с обилием иероглифов и системы тонов. В корейском языке проблемы обусловлены изменением окончаний. У японцев же одновременно используется несколько систем письма и разные стили речи.
Китайский и японский язык имеют ряд особенностей. Несмотря на определенные сходства, они отличаются грамматикой, фонетикой, стилями речи и другими чертами.
Чем отличается японский язык от китайского и корейского?
Отличие японских, китайских и корейских иероглифов! Это не одно и то же? Японские и китайские иероглифы, их сравнение и как их отличить — все в нашей статье.
Для жителя Запада, не интересующегося азиатским миром, китайский, японский и корейский языки кажутся неразличимыми. Если вы тоже совсем запутались в этой теме, то эта статья поможет разобраться, чем отличается японский язык от китайского и корейского.
Мы рассмотрим такие аспекты, как письменность, чтобы понять, чем отличаются китайские иероглифы от японских, что такое японские и корейские иероглифы и как они все между собой связаны. А также затронем отличия в произношении и грамматике.
Письменность
Манера письма — это одна из причин, почему эти языки часто путают. Во всех трех случаях тексты могут писаться как горизонтально, так и вертикально. К тому же, в них используются незнакомые европейцам символы. Однако, присмотревшись к ним поближе, можно понять, как отличить китайские иероглифы от японских и корейских.
Например, на изображении верхняя линия — это современный вариант написания, а нижняя — традиционный. Использование каждого вида зависит от региона страны.
Визуально китайские иероглифы выделяются тем, что все они «квадратные» и «плотные», то есть в них много черт и выглядят они угловато.
Это легко запомнить. Однако основные проблемы в распознавании языков возникают при поиске разницы между китайскими и японскими иероглифами, ведь разница эта совсем небольшая!
На первый взгляд непонятно, в чем различие иероглифов китайских и японских. В самом деле, если вы видите сплошной текст из таких знаков, распознать, к какому именно языку он относится, бывает очень сложно.
Одна и та же фраза может выглядеть практически одинаково на обоих языках. Поэтому сказать без подготовки, чем отличаются китайские иероглифы от японских, достаточно трудно. Чтобы понять причину этого, нужно обратиться к истории.
Так как эта письменность была заимствована непосредственно из Китая, японские иероглифы и китайские иероглифы очень похожи. Хронология их взаимодествия такая:
Второе отличие китайских и японских иероглифов — это их количество в каждом языке. В Китае грамотный человек должен знать около 3-4 тысяч символов. В японском языке это количество сокращено до 2-х.
Наличие двух азбук делает японскую письменность совершенно непохожей на другие. Именно знаки хираганы и катаканы помогут ответить на вопрос, как отличить китайские и японские иероглифы.
Их внешний вид очень отличается от кандзи. В них совсем мало черт, что делает их более простыми. Символы хираганы округлые, с большим количеством завитков. Катакана же более угловатая.
Иными словами, разница между иероглифами китайскими и японскими совсем небольшая. В современном японском можно встретить как традиционные и упрощенные китайские иероглифы, так и совершенно новые кандзи, которые в китайском не используются.
Однако из-за того, что в японском все три вида письменности применяются одновременно, то визуально он легко отличим от китайского.
Различие китайского и японского языка в том, что последний кажется более просторным и воздушным благодаря хирагане и катакане. А разобравшись, чем отличаются китайские и японские иероглифы, можно переходить к корейским.
Находившись долгое время в зависимости от Китайской Империи, Корея не могла не перенять ее письменность. Поэтому важно понимать, что китайские, японские и корейские иероглифы ( ханча ), практически одинаковы. Ведь все они пришли из одной страны — Китая.
Но полуостров выбрал немного другой путь, нежели чем его соседи. До недавнего времени буквы ханча использовались для записи слов китайского происхождения в газетах и научной литературе. Еще в 90-ые их знание было необходимо для людей определенных профессий, например, юристов.
Теперь мы можем сгенерировать три простых правила, которые помогут понять, как отличить корейские, китайские и японские иероглифы:
Теперь вы знаете, что такое китайские иероглифы и японские иероглифы, их разницу и отличие от корейской письменности. А теперь небольшая проверка!
Напишите в комментариях, какие это языки — японский и корейский или японский и китайский? А может, корейский и китайский?
Произношение
Грамматика
Разница между японским и китайским языком в грамматическом плане очень велика. В первом есть времена, разные формы глаголов, склонения, многочисленные грамматические конструкции. В китайском всего этого нет. Время в нем обозначается одним или двумя иероглифами в конце слова. А вот грамматики корейского и японского очень похожи.
Если вы задумались над тем, чтобы начать учить какой-то из этих трех азиатских языков, стоит отталкиваться от собственных предпочтений. Потому что, если смотреть на это с точки зрения того, какой язык легче — японский, китайский или корейский — то, скорее всего, ответ будет: никакой.
Многим китайские и японские иероглифы осложняют жизнь, так что их отсутствие в корейском играет ключевую роль при выборе языка. Кто-то, чтобы не мучиться с произношением, предпочитает мелодичный японский. Так что каждый язык по-своему сложен и прост:
Читайте подробнее о том, какой язык учить лучше, в нашей расширенной статье об этом!
Несмотря на все свои различия японский, китайский и корейский очень похожи. Поэтому, если вы выучите один язык, другие освоить будет гораздо проще.
Как отличить китайский, японский и корейский на письме?
Иероглифы довольно часто встречаются в нашей жизни. Человек, который видит иероглифы в первый раз, не всегда может сказать, на каком языке они написаны. Нередко иероглифы приводят в ужас многих людей. Ведь непросто запомнить все эти иероглифы, составленные из многочисленных символов. Как же различить китайский, японский и корейский на письме?
Китайская письменность
Зарождение китайской письменности связано с китайским летописцем Цан Цзе, который создал 540 символов, описывающих предметы и явления в мире. Самые первые иероглифы использовались в виде простейших изображений-пиктограмм, которые обозначали предметы, простейшие понятия: солнце, гора, лошадь, рыба, огонь, воздух и так далее. Постепенно иероглифы усложнялись, к иероглифам добавлялись дополнительные черты, и иероглифы приобретали окончательный вид.
Если вы видите большое количество черточек, которые весьма непросто разглядеть, то перед вами — китайский язык. Рассмотрим пример текста на китайском языке:
Как учить китайские иероглифы?
Для достаточного владения китайским языком необходимо выучить от 3000 до 5000 иероглифов. Зная их, вы сможете без проблем заказать еду в ресторане, купить продукты в магазинах и прочитать журналы и простые книги. Многие из читающих данную статью подумают, ну как вообще можно выучить такое количество иероглифов? Кто-то скажет, что можно выучить только зубрежкой. Каждый день нужно прописывать страницы с иероглифами, стараться их прочитать и постоянно заучивать. Такой метод непременно будет эффективным, если вы человек кропотливый, трудолюбивый и целеустремленный. Однако, есть и более интересные способы запоминания иероглифов. Есть книги, в которых предлагается запоминать иероглифы мнемоническим способом. Например, к каждому изучаемому иероглифу дается картинка с каким-нибудь изображением, и вы запоминаете иероглиф с помощью ассоциации.
Японская письменность
Общепринято, что первые китайские тексты были завезены в Японию в начале V века. Для прочтения текстов, которые были написаны на китайском языке, японцы разработали специальную систему Канбун, означавшую «классическое китайское сочинение».
Стоит отметить, что китайская письменность оказала огромное влияние на развитие письменности в Японии. Японцы известны тем, что берут какую-нибудь идею у другого народа, изменяют её, совершенствуют и используют её для своих целей. Японские иероглифы (или «КАНДЗИ», как их называют сами японцы) берут своё начало в китайской письменности. Многие иероглифы пришли в Японию из Древнего Китая. Однако, кроме китайских иероглифов, японцы в своем письме используют японские знаки слоговых азбук (ХИРАГАНА и КАТАКАНА). Пример знаков слоговой азбуки ХИРАГАНА: あ, に, と, す, る, ら, う и так далее. Пример знаков слоговой азбуки КАТАКАНА: ヌ, チ, テ, モ, サ, ア и так далее. Во всех учебниках по японскому языку нужно сперва выучить слоговую азбуку. Так, если вы увидите текст с иероглифами и знаками слоговой азбуки, вы без труда сможете понять, что перед вами текст на японском языке:
Как учить японские иероглифы?
Стоит отметить, что многие японские иероглифы читаются двумя способами (существует так называемое чтение КУН’ЁМИ — японское чтение иероглифа, а также ОН’ЁМИ — китайское японизированное чтение иероглифа). Например, иероглиф 水, обозначающий «воду» читается как midzu («мидзу» — исконно японское слово), в сочетаниях иероглиф 水 читается как sui (приведем примеры слов, в которых употребляется данный иероглиф: 温泉水 [onsensui] — вода из горячего источника, 水陸 [suiriku] вода и суша и так далее. Для того, чтобы знакомство с японскими иероглифами было приятным времяпровождением, рекомендуется прочитать книгу Александра Вурдова «Японский для души». Книга позволит вам прикоснуться к миру иероглифов, расскажет об основных особенностях иероглифов. Александр Вурдов предлагает нам интересный способ запоминания иероглифов — запоминание ассоциативным способом.
Корейская письменность
В корейском языке иероглифы состоят из кружочков, овалов и прямых черточек. Стоит уточнить, что в корейском языке используются не иероглифы, а буквы (само корейское письмо называется ХАНГЫЛЬ). Всего букв насчитывается 25, кроме них существуют дополнительные буквы. (Гораздо проще выучить 25 букв в отличие от десятков тысяч иероглифов в китайском и японском языках). Корейский алфавит был изобретен в 1444 году, он стал активно использоваться при правлении короля Седжона в XV веке. Пример текста на корейском языке:
나는 한국어를 배우고 싶습니다. 한국어를 배우면 확실히 한국에 가서 한국인과 대화 할 것입니다. 한국은 많은 볼거리가있는 최첨단 국가입니다.
Обратите внимание, что точка в японском и китайском языках используется круглая (в корейском языке точка — обычная).
Корейская культура оказывает непосредственное влияние на нашу жизнь. На книжных полках можно увидеть большое количество литературы, посвященной изучению корейского языка, книги о K-Pop музыке, которой увлекается огромное число тинейджеров. Ролики с исполнителями корейской поп-музыки набирают миллионы просмотров на ютубе (на сегодняшний день самый популярный исполнитель PSY с его известной песней Gangnam Style набрал более 3 миллиардов просмотров на ютубе. 3,4 миллиарда — это намного больше вместе взятых населения Китая и Индии). Что уже говорить о популярной корейской косметике, которой так любят пользоваться представительницы прекрасной половины человечества (интересно, что многие недобросовестные производители косметики на фоне оглушительного успеха корейской косметики пытаются сделать свою косметику, используя символы корейского алфавита, или вообще подделывают корейскую продукцию).
Азиатская культура завоевывает мир, и мы видим это по тому, что возрастает число любителей азиатской культуры. Многие люди начинают увлекаться аниме, слушают азиатскую музыку J-Pop, K-Pop, смотрят азиатские сериалы, книжные полки наполняются большим количеством манги, постоянно открываются доставки суши, роллов. Во многих местах продается корейская косметика. Ведется большой товарооборот с Китаем. Практически каждый человек без труда заказывает понравившийся ему товар с алиэкспресс. Стираются границы между странами. Мы живем в интересное время.