чем отличаются hold и keep
Об английском с любовью
to keep, to hold. Разучиваем значения. Вторая группа. Подгруппа «А».
1. to keep kept kept = держать, хранить.
Глагол “to keep” = есть, находиться, оставаться, продолжать быть в том же состоянии, и в том же месте, но какое-то ограниченное время. И конечно он используется в группе Continuous.
Теперь перейдем к переводу глагола “to keep” = держать и хранить. Посмотрите по примерам, как “перекликается” глагол “to keep” с глаголами “to be” и “to have”:
Я дал тебе книгу. Ты можешь держать ( иметь ее у себя некоторое время) ее до понедельника.= I have given you the book. You can keep it till Monday.
Эту старую одежду не стоит хранить, (держать, иметь ). = These old clothes aren’t worth keeping.
Трудно сохранить ( быть теплым) тепло в эту холодную погоду. = It’s hard to keep warm in this cold weather.
Он продолжал работать ( был в работе). = He kept on working.
Во- вторых – глагол “to keep = содержать, заботиться, обеспечивать всем необходимым ( кого-нибудь или себя самого).
Она содержит ( заботится о) своего брата. = She kept her brother.
Он держит кур. ( таким образом зарабатывает на жизнь). = He keeps chickens.
Итак, глагол “to keep” имеет два основных буквальных (literary) значения:
1.“преображенные” глаголы “to have” и “to be”.
2. забота и содержание
Теперь рассмотрим переносный ( figurative) смысл глагола «to keep», который связан с абстрактными понятиями. К примеру, “держать” или “хранить” секрет, сдержать обещание, сохранять верность, спокойствие и здоровье.
Напишу несколько примеров.
She kept her promise = Она сдержала свое обещание.
How are you keeping? – I’m keeping well. = Как ты себя чувствуешь? — Я чувствую себя хорошо.
He kept in his feeling. = Он сдерживал свои чувства.
Глагол “to keep” имеет существительное подобного смысла:
keep (n) = содержание, прокорм;
Посмотрим на суффиксы и префиксы:
keeper = хранитель, сторож, смотритель;
-keeper = в многочисленных сложных словах означает = содержатель, то есть, предприниматель. Например:
innkeeper (n) = хозяин гостиницы;
shopkeeper (n) = лавочник.
keeping = владение, содержание, охрана, хранение, присмотр.
2. to hold held held = держать.
Напишу несколько примеров:
The girl was holding her father’s hand. = Девочка держала отца за руку.
The held hands. They held each other’s hands. = Они держали друг друга за руки.
She held me by the sleeve. = Она держала меня за рукав.
She was holding up an umbrella. = Она держала над собой зонтик.
The dog held the newspaper in its mouth. = Собака держала газету в пасти.
The police held the angry crowd. = Полиция сдерживала разъяренную толпу.
Try to hold the thief until the police arrive. = Постарайся удержать вора, пока не приедет полиция.
Во- вторых, глагол “to hold” имеет второе буквальное ( literary) значение: to hold = содержать, то есть вмещать в себя. Это совсем не то значение слова — “содержать”, которое относится к глаголу “ to keep”, в котором оно значит обеспечивать всем необходимым для жизни. Вот вам и второе отличие.
Напишу несколько примеров.
How much water does the pan hold? = Сколько воды вмещает эта кастрюля?
This barrel holds 25 litres. = В эту бочку помещается 25 литров.
This suitcase holds all your clothes. = Этот чемодан вмещает всю твою одежду.
Напишу пару примеров:
He holds this land. = Он владеет этой землей.
She holds a half share in the business. = Она держит половину акций в этом бизнесе.
Четвертое буквальное ( literary) значение “ to hold” = проводить любое мероприятие, где собираются люди ( собрание, дебаты, экзамены и т.д.)
Напишу несколько примеров.
We hold a General Election every four or five years. = Мы проводим Всеобщие выборы один раз в четыре или в пять лет.
The Motor Show is usually held in October. = Мотошоу обычно проводится в октябре.
We held a meeting on Friday. = Мы провели собрание в пятницу.
Напишу несколько примеров.
We held ourselves in readiness for bad news. = Мы были готовы к плохим новостям ( держали себя в готовности)
Life holds many surprises. = Жизнь содержит много сюрпризов.
Can the good weather hold? = Может ли хорошая погода продержаться?
What he said still holds. = То, что он сказал еще в силе, то есть правда ( держится)
Глагол “to hold” имеет существительное с подобным значением:
hold (n) = владение, захват.
Посмотрим на суффиксы и префиксы:
holder (n) = арендатор, владелец, держатель акций.
— holder = в сложных словах означает держатель. Например: cigarette — holder = мундштук.
holding (n) = участок земли, владение акциями, удерживание.
Глаголы keep, hold – держать
keep – держать, хранить, оставлять у себя
Shall I keep his books? – Мне оставить у себя его книги?
Please take my dog and keep it till Sunday. – Пожалуйста, возьмите мою собаку и подержите у себя до воскресенья.
hold – держать (в руках)
Please help me, Tim. Hold my bag. – Пожалуйста, Тим, помогите мне. Подержите мою сумку.
Please hold on! – Пожалуйста, не кладите трубку! (телефон) ( on произносится с ударением)
Сравните : keep – hold: Please keep my case till Monday. – Подержите у себя мой чемодан до понедельника, пожалуйста.
Please hold my case a moment. – Подержите, пожалуйста, мой чемодан минутку.
Сначала приведём ряд примеров, где keep переводится “держать, хранить”:
Не keeps his саr in the garage. – Он держит свою машину в гараже.
Where do you keep your money? – Где вы держите свои деньги?
Please keep this seat for me for ten minutes. – Пожалуйста, подержите это место для меня в течение десяти минут.
She always keeps her word. – Она всегда держит (своё) слово.
to keep а promise – сдержать обещание
to keep а secret – хранить секрет
You have to keep this letter in а safe. – Вам надо держать это письмо в сейфе.
The bad weather kept us indoors all day. – Плохая погода держала нас дома весь день.
I’m kept here bу business. – Меня здесь держали дела.
Важный оттенок этого значения – “держать при себе; не отдавать; не возвращать”:
I don’t need this book – you can keep it. – Мне не нужна эта книга; вы можете оставить её себе.
Не can make money but cannot keep it. – Он умеет зарабатывать деньги, но не умеет их сохранять.
I asked my son to buy some milk and told him to keep the change. – Я попросил сына купить молока и сказал, чтобы сдачу он оставил себе.
Другое важное и близкое значение – “задерживать (во времени)”:
I know you are busy – I don’t want to keep you. – Я знаю, что вы заняты; я не хочу вас задерживать.
What kept you? Why are you so late? – Что тебя задержало? Почему ты так опоздал?
Не kept us waiting for two hours. – Он заставил нас ждать (продержал нас) два часа.
Следующее интересное значение – “соблюдать” :
to keep the law (the rules) – соблюдать закон (правила)
to keep the treaty – соблюдать договор
to keep the реасе – сохранять (соблюдать) мир
а peacekeeping mission – миссия по поддержанию мира
to keep Christmas – соблюдать Рождество
to keep а fast – соблюдать пост
to keep an appointment – сохранять в силе договоренность о деловой встрече
I have аn appointment with Dr. James, but I’m afraid I can’t keep it.– Я записан на приём к доктору Джеймсу, но боюсь, что я не смогу прийти.
Отдельное значение keep – “вести” :
to keep notes – вести записи
to keep а diary – вести дневник
to keep the books – вести делопроизводство
bookkeeper – счетовод, бухгалтер
Ещё одно значение – “содержать (хозяйство, животных)”:
to keep а house – вести домашнее хозяйство
housekeeper – домашняя хозяйка; экономка
zookeeper – смотритель зоопарка
to keep а dog – держать собаку
Следующий переход значения – “содержать материально”:
Не keeps his sister’s children. – Он содержит детей своей сестры.
At his age а person should be аblе to keep himself. – В его возрасте человек должен быть в состоянии прокормить себя.
She can no longer afford to keep а car and а driver. – Она больше не может позволить себе содержать машину и шофёра.
Далее важный оборот:
to keep from doing something – удержаться от чего-то; препятствовать чему-то
I couldn’t keep from smiling. – Я не мог удержаться от улыбки.
This noise keeps me from sleeping. – Этот шум не даёт мне спать.
В сочетании с прилагательными глагол keep означает “сохранять данное качество (состояние)” :
Кеер quiet! – Не шумите!
Кеер silent! – Помолчите!
This coat will keep you warm. – Это пальто согреет вас.
Если вместо прилагательного стоит –ing форма другого глагола, keep показывает продолженность действия:
Кеер working! – Продолжайте работать!
Кеер trying! – Не прекращайте попыток!
Кеер moving! – Проходите! Не задерживайтесь!
Кеер holding. = Кеер waiting. – Не кладите трубку. (Ждите ответа).
Не keeps thinking about her. – Он всё время думает о ней.
She keeps changing her plans. – Она то и дело меняет свои планы.
Отсюда вывод – нет необходимости учить огромный ворох слов, важно уметь их употребить и знать случаи их употребления
В заключение несколько употребительных выражений и идиом:
Let’s keep in touch. – Давайте не терять связь (быть в контакте).
Can you keep an еyе on my bag? – Вы можете присмотреть за моей сумкой?
Кеер left! – Держитесь левой стороны!
Кеер off the grass! – По траве не ходить!
Кеер it in mind. – Не забывайте об этом.
Кеер yourself busy. – Найди себе какое-то занятие (не болтайся без дела).
Кеер your mouth shut! – Держи язык за зубами! Помалкивай!
You mау keep your remarks to yourself. – Вы можете оставить свои замечания при себе.
И, наконец, еще одна необычная идиома:
to keep up with the Joneses – не отставать от Джонсов (чтобы всё было “как у людей”):
Mary, you keep buying а lot of unneeded things. Stop trying to keep up with the Joneses and start thinking for yourself.
Мэри, ты по-прежнему покупаешь массу ненужных вещей. Перестань равняться на соседей и начни думать сама за себя.
Если вам понравилась статья, расскажите о ней
в социальных сетях или сохранить в закладки:
Нашли ошибку / опечатку? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Чем отличаются hold и keep
Usually «hold» means «in your hands».
For keep to be temporary or hold to be permanent, a time is set for how long you may keep/hold the object.
Let me hold your bags.
You can keep the cup.
You may keep my car for this weekend.
Hold my hand forever!
In conversation:
«Hold my dog please.»
«It looks so cute! I could hold it forever. Can I keep it?»
«It is adorable is it not? Yes, you may keep it, but only for today.»
Keep is usually permanent.
Hold is temporary.
You can hold someone’s hand. You can not keep someones hand.
You can keep money to spend later. Or you can hold someone’s money and give it back later.
Examples in few minutes. Sorry for delay.
Usually «hold» means «in your hands».
For keep to be temporary or hold to be permanent, a time is set for how long you may keep/hold the object.
Let me hold your bags.
You can keep the cup.
You may keep my car for this weekend.
Hold my hand forever!
In conversation:
«Hold my dog please.»
«It looks so cute! I could hold it forever. Can I keep it?»
«It is adorable is it not? Yes, you may keep it, but only for today.»
You understand.
Do you understand this:
You can keep a frog in your hands if you hold it tight.
@MajorOswin than keep is for long time, hold is for short.
Ex.
I will keep my car for 10 long years at least.
I’m holding my parents’s key while they are traveling.
But the meaning changes when I use keep or hold to say «in my hand» so the meaning is inverted (keep for short moments and hold for long)
Ex.
I’m keeping my gf’s bag while she’s in toilet
I held my luggages on my legs for whole trip.
It is correct? Thanks for your patience 🙂
The meaning is not inverted when it is in your hands. The meaning is the same.
I was only trying to explain there is more than one meaning for hold.
Hold my dog. (Means hold my dog in your hands/arms)
You CAN’T say «keep my dog» and mean the same thing.
«Hold onto this bed until I finish painting my room.» Means to have the bed in your possession until their room is done being painted.
You CAN say «Keep this bed until I finish painting my room» and mean the same thing.
Чем отличаются hold и keep
Здравствуйте, уважаемые читатели!
Особенности употребления лексики (to hold, to keep, to retain, to preserve)
Глаголы to hold (held, held), to keep (kept, kept), to retain (ed), to preserve (ed) переводятся на русский язык «держать, сохранять». Не смотря на то, что данные глаголы являются синонимами, в большинстве случаев они не могут быть взаимозаменяемыми, т.к. каждый из них сочетается с разными словами. Например:
Глаголы to hold и to keep многозначны, и в качестве синонимов по отношению друг к другу они выступают только в 2 случаях.
Please hold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you.
Пожалуйста, не шевелитесь (держитесь неподвижно) несколько минут, пока я сделаю с вас набросок.
Nora always held her head erect.
Нора всегда держала голову прямо.
If your hands are cold, keep them in your pockets.
Если у вас мёрзнут руки, держите их в карманах.
She likes to keep all things in their proper order.
Она любит держать все вещи в надлежащем порядке.
That part of Poland which was held by the Russian Empire up to 1915, was completely occupied by the Germans during the first world war.
Та часть Польши, которая принадлежала Русской империи до 1915 года, была полностью оккупирована немцами во время первой мировой войны.
Mr. Boland keeps a lot of animals on his farm.
Мистер Боланд держит много животных у себя на ферме.
В остальных своих значениях глаголы to hold и to keep синонимами не являются.
Глагол to preserve имеет дополнительный смысловой оттенок «держать, сохранять что-либо в неизменном виде»:
The seas preserve a considerable portion of the heat they receive in summer.
Моря сохраняют значительное количества тепла, которое они получают летом.
The gentleman was tall, well preserved and of upright carriage.
Джентльмен был высоким, хорошо сохранившимся и имел прямую осанку.
Глагол to retain имеет дополнительный оттенок значения «удержать, сохранить»:
This oven retains heat well.
Эта духовка хорошо сохраняет тепло.
Julia retained the traces of her aristocratic origin.
Джулия сохранила черты своего аристократического происхождения.
Для проверки полученных знаний по употреблению глаголов to hold, to keep, to retain, to preserve предлагаем Вам пройти тест на нашем сайте:
Lexical Test (hold, keep, retain, preserve).
Hold ON! Значения глагола Hold, фразовый глагол Hold и основные выражения
У глагола hold в английском языке множество значений, но все они прямо или отдаленно связаны с основным значением «держать, удерживать». В этой статье мы рассмотрим основные значения глагола hold, фразовые глаголы и идиомы с hold, полезные выражения.
Значения глагола Hold
Основное значение — держать, удерживать.
Если уточняется «in his\her arms», значит речь идет об объятиях, держать, обняв руками.
I will hold you in my arms. — Я обниму тебя (буду держать, обняв руками).
Eight columns hold the roof. — Восемь колон удерживают крышу.
The rope is strong enought to hold a man. — Веревка достаточно прочная, чтобы удержать человека.
Hold the door! — Придержи дверь!
The parts are held together with glue. — Части держатся (прикреплены друг к другу) на клею.
The vase is big enough to hold the flowers. — Ваза достаточно большая для того, чтобы вместить эти цветы.
The glass holds two hundred grams of sugar. — Стакан вмещает двести граммов сахара.
She holds the world record. — Ей принадлежит (она удерживает) мировой рекорд.
They held the lead until the last minute. — Они лидировали до последней минуты.
I asked the manager to hold the suit for me until this afternoon. — Я попросил менеджера придержать для меня костюм до обеда (то есть пока не продавать его).
- Проводить, то есть реализовывать, осуществлять мероприятие
В этом значении глагол hold часто встречается в официальных текстах, новостях.
Can we hold the meeting in this hall? — Мы можем провести собрание в этом зале?
Where will the conference be held? — Где будет проводиться конференция?
The rebels still hold the town. — Повстанцы все еще удерживают город.
The hostages are being held in the basement. — Заложников держать в подвале.
Полезные выражения с глаголом hold
Теперь познакомимся с несколькими полезными выражениями, разговорными штампами с глаголом hold.
Пройдите тест на уровень английского:
Например, вы позвонили кому-то, а там занято. Слушая короткие гудки, вы ждете, когда вам ответят — это и есть hold the line.
He is on the phone at the moment, will you hold the line? — Он сейчас говорит по телефону, вы подождете на линии?
Если из контекста ясно, что имеется в виду ожидание на линии, «the line» можно опустить:
He is on the phone at the moment, will you hold? — Он сейчас говорит по телефону, вы подождете?
He holds the position of manager. — Он занимает должность управляющего.
В отличие от «hold the position», имеется в виду важная, обычно политическая должность, буквально «занимать кабинет»
As chairman of the association, he held office for ten years. — В качестве председателя ассоциации, он занимал свой пост десять лет.
If he is elected, he will hold office until the next year. — Если его выберут, он будет занимать должность до следующего года.
A good speaker can hold the audience’s attention. — Хороший оратор умеет удерживать внимание слушателей.
Обратите внимание, что hold hostage — это не «удерживать заложника», а именно «удерживать в заложниках». Слово «hostage» используется в единственном числе, даже если речь о нескольких лицах.
Ten people were held hostage in the building. — Десять человек удерживались в заложниках в здании.
Выражение может использоваться в переносном смысле:
She refused to be held hostage to her past. — Она отказалась быть заложницей своего прошлого.
- hold someone in custody — держать кого-либо под стражей (обычно в полиции)
The police are holding him in custody at the police station. — Полиция держит его под стражей в полицейском участке.
Выражение «in custody» часто употребляется без «hold»:
He is in custody. — Он под стражей (арестован и удерживается в полицейском участке).
Hold your breath and count to ten. — Задержи дыхание и досчитай до десяти.
How long can you hold your breath? — Как долго ты можешь не дышать?
- hold one’s nose — 1) зажимать нос, 2) (идиома) сделать что-то, стиснув зубы
Сначала рассмотрим буквальное значение «зажимать нос».
I held my nose and jumped off the boat. — Я зажал нос и спрыгнул с лодки.
Идиома «hold one’s nose» используется по схеме: некто «зажал нос», стиснул зубы, пересилил себя, но все равно сделал что-то для себя неприятное, мерзкое, противоречащее взглядам. Например:
She had to call her ex-husband, so she held her nose and did it. — Ей пришлось позвонить своему бывшему мужу, поэтому она, стиснув зубы, сделала это.
He held his nose and signed that «slightly illegal» agreement. — Стиснув зубы, он подписал этот «немножко незаконный» договор.
Обычно имеется в виду, что люди держатся за руки, выражая взаимную любовь, поддержку.
He was holding her hand until the last moment. — Он держал ее за руку до последнего мгновения.
They walked along holding hands. — Они прогуливались, держась за руки.
Примечание: пожимать руки — это не shake hands, например: He said hi and shook my hand. — Он поздоровался и пожал мою руку.
- hold one’s tongue — придержать язык (замолчать, промолчать), держать язык за зубами
То есть воздерживаться от опрометчивых высказываний.
Hold your tongue, young man! — Придержите язык, молодой человек!
He should learn to hold his tongue. — Ему следует научиться держать язык за зубами (не болтать лишнего).
Lie down and hold still. — Ложись и не двигайся.
You’ve got to hold still if you want a nice haircut. — Если хочешь хорошую стрижку, ты должен сидеть неподвижно.
Точный аналог идиомы «придержи коней\лошадей», «не гони лошадей» в русском языке: подожди, не торопись.
Hey, hold your horses! The game hasn’t started yet! — Эй! Придержи коней! Игра еще не началась!
Фразовый глагол hold
Фразовые глаголы лучше воспринимать не как сочетание глагол + предлог (наречие), а как отдельное слово или целое выражение. Часто смысл фразового глагола далек от смысла глагола, входящего в его состав. Вот несколько основных фразовых глаголов с hold, многие из них имеют два-три значения.
- hold on — 1) просьба подождать, 2) держаться (не сдаваться), 3) вцепиться во что-то
Рассмотрим по очереди значения этого фразового глагола.
1) Просьба подождать
Выражение «Hold on» используется в разговорной речи, когда мы просим подождать немножко, дать время на что-то.
Hold on! I’ll check my schedule. — Подожди! Я проверю свой график.
Также «hold on» может использоваться, чтобы показать, что вы чему-то удивились, что-то не поняли, что-то хотите прояснить. Интересно, что в русском языке мы в такой же ситуации тоже говорим «подожди», «погоди-ка».
Now hold on, did you say it was my fault? — Погоди-ка, ты что сказал, что это была моя вина?
В обоих случаях возможны варианты: hold on for a sec — подожди секундочку, hold on for a minute — подожди минутку, hold on for a while — подожди немного.
Jess is in the garden, hold on for a sec, I’ll call her. — Джесс в саду, подожди-ка секунду, я ее позову.
Hold on for a minute! Are you telling me that my application has been declined? — Подождите минутку! Вы хотите сказать, что мое заявление было отклонено?
2) «Держаться» в значении «оставаться в живых», «бороться в трудной ситуации», «не сдаваться»
В фильмах «Hold on!» часто говорят раненому товарищу.
Just hold on! Help is coming! — Держись! Помощь уже идет!
We had to hold on until the doctor arrived. — Нам пришлось держаться, пока не прибыл доктор.
3) Вцепиться во что-то, держать изо всех сил, стараясь не отпустить
«Hold on» значит «вцепиться», «взяться крепко», но глагол можно усилить наречием tightly (крепко) или very tightly.
Grab the rope and hold on. — Возьми веревку и вцепись в нее.
Take my hand and held on very tightly. — Возьми меня за руку и держись очень крепко.
She held out an apple for the horse. — Она подала яблоко лошади.
He held out his hand to me and I threw a rope. — Он протянул мне руку и я бросил веревку.
- hold out — 1) держаться в трудной ситуации (напр. под атакой), не сдаваться, не проигрывать, 2) держаться в значении «не заканчиваться», «не исчерпать свой ресурс».
1) Держаться в трудной ситуации, не сдаваться, не проигрывать.
They won’t be able to hold out much longer against these attacks. — Они не смогут продержаться дольше под этими атаками.
The Brest Fortress held out much longer than expected. — Брестская крепость продержалась намного дольше, чем ожидалось.
2) Держаться в значении «не заканчиваться», «не исчерпать свой ресурс».
The device works as long as the battery holds out. — Устройство работает столько, столько держится аккумулятор.
How long will your money hold out? — На сколько тебе хватит денег? (букв.: как долго «протянут» твои деньги?)
Let’s hold off making a statement. — Давайте подождем с заявлением (выждем немного, а потом сделаем заявление).
Похожее выражение hold off on something — смысл такой же: откладывать, делать не сразу, а подождав.
We decided to hold off on buying a house until next year. — Мы решили подождать с покупкой дома до следующего года.
- hold up — 1) держаться, оставаться сильным, 2) откладывать, 3) просьба подождать, 4) грабить, держать на прицеле
У фразового глагола hold up три совершенно разных значения, рассмотрим их по отдельности.
1) Держаться, оставаться сильным
В фильмах часто встречается выражение:
How are you holding up? — Как ты держишься? \ Ты как, держишься?
Это, например, вопрос к больному человеку, как, мол, держишься? молодцом? То же мы можем спросить о человеке, перенесшем горе: How is he holding up? — Как он, держится?
Выражение подходит и для неодушевленых предметов, отвлеченных понятий:
The real estate market held up despite the crysis. — Рынок недвижимости держался, несмотря на кризис.
2) Откладывать, переносить
В этом значении hold up — это неформальный синоним глагола delay (откладывать, переносить).
The party was held up because of the weather. — Вечеринку отложили из-за погоды
Также часто используется существительное hold-up — «задержка»:
Let’s go, what’s the hold-up? — Пойдем, чего ждешь? (букв.: что за задержка?)
3) Просьба подождать
Обычно так обращаются, когда просят, чтобы человек остановился и подождал на месте.
Hold up! I forgot my phone. — Подожди! Я забыл телефон.
She asked me to hold up because she forgot her phone. — Она попросила меня подождать, потому что она забыла свой телефон.
There was a hold-up in the bank when we were passing it by. — В банке произошло ограбление, когда мы проходили мимо него.
Физически прижимать, прикладывать один предмет к другому.
Hold that ice pack against your foot. — Прижми этот пакет со льдом к ноге (стопе).
She held the picture against the wall. — Она приложила картину к стене.
- hold it against someone — держать зуб на кого-то, держать зло
То есть злиться на кого-то за что-то плохое, что было сделано этим человеком ранее.
It was a mistake — how long do you plan to hold it against me? — Это была ошибка, сколько ты еще собираешься злиться на меня за это?
You made a mistake but I don’t hold it against you — we all make mistakes. — Ты совершил ошибку, но я не держу на тебя зла, мы все ошибаемся.
- hold back — 1) физически сдерживать, 2) оставлять на второй год в школе
1) Физически сдерживать
Обычно речь идет о сдерживании человека, настроенного агрессивно, готового совершить опрометчивый поступок.
I held him back so that he didn’t get into the fight. — Я удержал его, чтобы он не влез в драку.
A seven nation army couldn’t hold me back. — Армия семи народов (стран) не могла меня сдержать.
Также есть шутливое выражение «Hold me back» — аналог нашего «Держите меня семеро!»
2) Оставлять на второй год в школе
If you keep doing so badly, the school will have to hold you back. — Если будешь продолжать учиться так же плохо, школе придется оставить тебя на второй год.
If you are held back, you have to do a year over again. — Если тебя оставляют на второй год, тебе придется проучиться его снова.
- hold down — 1) удерживать кого-то на месте, 2) удерживать низкий уровень чего-то
1) Удерживать кого-то на месте
В отличие от hold off, имеется в виду не сдержать от совершения, например, нападения, а физически удержать на месте.
It took three officers to hold that giant down. — Понадобилось трое полицейских, чтобы удержать на месте этого великана.
He hated getting shots so much that a nurse had to hold him down. — Он так ненавидел уколы, что медсестре пришлось его держать.
2) Удерживать низкий уровень чего-то
Обычно цен, стоимости, зарплат, чего-то связанного с деньгами.
The government is trying to hold down prices. — Правительство пытается сдержать рост цен.
This policy destroys jobs and holds down wages. — Эта политика лишает рабочих мест и сдерживает рост зарплат.
Мои карточки со словами и выражениями