чем отличаются do и make

Do и Make — разница между глаголами и полезные выражения

чем отличаются do и make. Смотреть фото чем отличаются do и make. Смотреть картинку чем отличаются do и make. Картинка про чем отличаются do и make. Фото чем отличаются do и make

Глаголы do и make входят в десятку самых употребительных английских глаголов. Они часто используются в разговорных выражениях, описывающих повседневные действия, например: do dishes — мыть посуду, make decision — принимать решение и др. Мы рассмотрим основные выражения с do и make, а также разницу между этими словами.

Содержание:

В чем разница между Do и Make?

Оба глагола можно перевести как «делать», но их значение шире, чем значение глагола «делать» в русском языке, они покрывают большее количество случаев. Основное смысловое различие между ними такое:

Пройдите тест на уровень английского:

    Make — это «делать» в значении «создавать, сотворять что-то». Do — это «делать» в значении «выполнять действие, операцию, работу».

Рассмотрим различия немного подробнее.

Значение глагола MAKE

У глагола make основное значение — создание чего-то, сотворение, изготовление, особенно еды и напитков.

I made this sandwich for you. — Я приготовил для тебя этот сэндвич.

My brother made a wooden sword. — Мой брат сделал деревянный меч.

This vase is made of glass. — Эта ваза сделана из стекла.

Значение глагола DO

У глагола do три основных значения.

1. Выполнение работы, операции, физического усилия, задачи.

Do what you have to do. — Делай, что должен.

I’m doing the ironing. — Я глажу вещи.

2. Выполнение неопределенного действия, выраженного словами something, nothing, thing, anything.

Looks like you’re doing nothing. — Похоже, ты ничего не делаешь (ничем не занят).

We have got to do something to help them. — Мы должны что-нибудь сделать, чтобы помочь им.

He did some crazy thing in school. — Он сделал какую-то безумную вещь в школе (не сотворил вещь руками, а «выкинул фокус»).

3. Замена другого, более длинного глагола, который понятен из контекста.

Особенно часто происходит в разговорной речи, склонной к краткости и упрощению. Чаще всего это относится к бытовым повседневным действиям.

It’s your turn to do (wash) dishes. — Твоя очередь мыть посуду.

I’ll do (wash) the car but you do (clean) the bathroom. — Я помою машину, но уберешься в ванной.

My mom is doing the laundry (washing). — Моя мама занята стиркой.

Однако в некоторых устойчивых выражениях do и make используются без всякой логики. Эти выражения нужно просто запомнить — их не так уж много, а запоминаются они легко из-за того, что часто встречаются в речи и текстах.

Выражения с глаголом DO

    do somebody a favour — оказывать кому-то услугу (одолжение)

Can you do me a favour? — Не мог бы ты сделать мне одолжение?

Never do business with your friends. — Никогда не ведите дела с друзьями.

I need to do some chores this evening. — Мне нужно сделать вечером кое-какие дела по дому.

The storm had done a lot of damage to my house. — Шторм нанес большие повреждения моему дому.

Always do your duty. — Всегда выполняй свой долг.

I spilt coffee on my suit and tried to clean it, but I did more harm than good. — Я пролил кофе на костюм и попытался вытереть его, но причинил больше вреда, чем пользы.

I was just doing my job. — Я всего лишь делал свою работу.

Don’t try to be perfect. Just do your best. — Не пытайся быть совершенством, просто старайся изо всех сил.

My wife spends ages doing her hair in the morning. — Моя жена целую вечность проводит за прической по утрам.

You should do your teeth twice a day. — Тебе следует чистить зубы дважды в день.

Don’t you want to do your bed? — А ты не хочешь заправить свою постель?

My roommate listens to the radio while she does the cleaning. — Моя соседка по комнате слушает радио, когда делает уборку.

I didn’t hear you, I was doing the dishes. — Я не слышал тебя, я мыл посуду.

Do your homework first, then watch TV. — Сделай сначала домашнюю работу, а потом смотри телевизор.

I can’t do the ironing without an iron. — Я не могу гладить без утюга.

Every Saturday we do the laundry. — Каждую субботу мы устраиваем стирку.

I’ll do the shopping tomorrow. — Я схожу за покупками завтра.

Where did he do his time? — Где он сидел?

My sister is doing well at work. — Моя сестра хорошо справляется на работе.

Never do more than 40 kmh through this town. It’s dangerous. — Никогда не ездите в этом городе быстрее 40 км/ч. Это опасно.

Выражения с глаголом MAKE

I made an appointment with the dentist. — Я записался на прием у дантиста.

We’re going to go on holiday in September. Let’s make some arrangements. I’ll find a hotel, and you can look at flights. — В сентябре мы собираемся в отпуск. Давай сделаем приготовления. Я найду отель, а ты посмотри рейсы.

Just make another attempt. — Просто попытайся еще раз.

I guess the bank is open but let’s make certain. Do you have their phone number? — Думаю, банк открыт, но давай проясним (убедимся). У тебя есть их телефон?

Who made a change to the document? — Кто внес изменение в документ?

What’s your future profession? You have to make a choice. — Какая твоя будущая профессия? Ты должен сделать выбор.

I’d love to see you again. How about if we make a date for next week? — Я бы хотел встретиться с тобой еще раз. Как насчет того чтобы назначить свидание на следующей неделе?

Are you sure you made a decision? — Ты уверен, что принял решение?

It doesn’t make a difference whether he comes to the meeting or not. — Не имеет значения, придет он на собрание или нет.

You can’t succeed without making an effort. — Ты не сможешь преуспеть, не прилагая усилий.

I’m afraid I made several mistakes in my report. Can I rewrite it? — Боюсь, что я сделал несколько ошибок в докладе. Можно я его перепишу?

Can you make an exception for us? — Вы можете сделать для нас исключение?

Don’t make fun of me! — Не смейся надо мной!

You never get a second ce to make a first impression. — У вас не будет второго шанса произвести первое впечатление.

Make a shopping list and you’ll save a lot of money. — Составь список покупок и сбережешь много денег.

I figured out a way to make money! — Я придумала способ заработать денег!

Dear Neighbour, please try not to make a noise. This is the last warning. — Дорогой сосед, пожалуйста постарайся не шуметь. Это последнее предупреждение.

They made a scene in the restaurant and demanded to speak to the manager. — Они устроили сцену в ресторане и потребовали менеджера (поговорить с менеджером).

I know you are busy but you need to make time to study. — Я знаю, что вы заняты, но вам нужно найти время для учебы.

The guy is trying to make trouble. He had better go home. — Парень хочет устроить проблемы. Лучше бы ему пойти домой.

This is a decent way to make a living. — Это достойный способ зарабатывать на жизнь.

I don’t read «how to make a fortune» books. — Я не читаю книги о том, как разбогатеть.

It’s too late to make excuses. — Слишком поздно оправдываться.

It doesn’t make any sense! — Это бессмысленно!

It’s harder to make friends when you are grown-up. — Труднее заводить друзей, когда ты взрослый.

Can I make a phone call? — Могу я сделать телефонный звонок?

If you make a promise, keep it. — Если дал обещание, сдержи его.

Другие случаи употребления Do и Make

Все вышеуказанное относится к употреблению глаголов do и make в значении «делать». Однако они могут употребляться и по-другому.

    Глагол do может использоваться как вспомогательный, то есть для построения сложных форм, например при построении вопроса или отрицания:

Do you like this music? — Тебе нравится эта музыка?

I did not buy any candies. — Я не купил конфет.

В этом случае глагол do не имеет самостоятельного значения, а только служит для построения конструкции.

    Глагол make может употребляться в значении «заставлять делать что-то». Схема следующая: make + объект действия + инфинитив (без to).

Don’t make me cry. — Не заставляй меня плакать.

What makes you think so? — Что заставляет тебя так думать?

I’ll make you regret your decision. — Я заставлю тебя пожалеть о твоем решении.

Источник

Делать или делать — как работают слова do и make в английском

чем отличаются do и make. Смотреть фото чем отличаются do и make. Смотреть картинку чем отличаются do и make. Картинка про чем отличаются do и make. Фото чем отличаются do и make

В английском языке много мелких нюансов, которые нужно знать. Есть слова, которые вроде как синонимы и означают одно и то же, но при этом их нужно использовать в строго определенных случаях.

Сегодня расскажем о паре do-make. Эти слова изучают уже на первых занятиях по английскому, но нюансов в них столько, что ошибки допускают и студенты с уровнем Advanced. Поехали.

Что же делать с do и make

Сложность в том, что оба слова «do» и «make» переводятся на русский как «делать». Но при этом у них есть большое количество дополнительных значений и грамматических конструкций, в которых они используются.

И как вишенка на торте — в английском вообще есть фраза «to make do with something», которая переводится как «довольствоваться чем-то» и со значением «делать» вообще не связана.

Но если разобраться, то все становится не таким уж и сложным. Они только на первый взгляд кажутся взаимозаменяемыми.

Главное различие между do и make в том, что:

предложение с do акцентируют внимание на процессе действия

а предложения с make — на полученном результате.

«Do» как основной глагол в большинстве случаев указывает на действие. Do the best (постараться), do the dishes (мыть посуду), do your homework (делай свою домашку). Во фразах наподобие «do the shopping» глагол обращает внимание именно на процесс — «делать покупки».

«Make» позволяет обратить внимание не на сам процесс, а на его результат. Make a mistake (сделать ошибку), make money (делать деньги). То есть, акцент не на том, как именно человек сделал ошибку, а на самом факте, что она сделана.

Вот только далеко не всегда можно с легкостью определить, где именно нужно сделать акцент — на процессе или результате. Поэтому вспомним частные случаи, где нужно использовать do и make.

Please, do

Пройдемся по всех особенностям использования слова do.

1. Как вспомогательное слово в простых негативных формах.

Простое правило без особых сложностей.

I don’t speak French. — Я не говорю на французском.

I don’t play football. — Я не играю в футбол.

Вспомним несравненную Гвен Стефани и ее песню «Don’t speak».

2. Как анафорическая форма глагола.

Не пугайтесь, на практике звучит куда проще, чем называется. В английском это одно простое слово «pro-verb». И в этом случае оно означает слово, которое в предложении позволяет избежать повторения основного глагола

I got better marks in the exam than my brother did. — Я получил лучшие оценки на экзамене, чем мой брат.

Хороший способ избежать тавтологии и сделать речь более приятной. Опустить вспомогательный глагол вообще можно с точки зрения грамматики, но не стоит — носители языка предпочитают конструкции с двумя грамматическими основами.

3. Как дополнительный глагол, который усиливает основной.

Когда студенты с уровнем Pre-Intermediate или Intermediate видят эту фишку впервые, она вызывает у них ступор. Потому что зачем два глагола рядом?

Jane, I do like your new dress. Where did you get it? — Джейн, мне действительно нравится твое новое платье. Где ты его достала?

В этом контексте слово «do» можно переводить как «действительно» — не ошибетесь.

И раз уж примеры пошли музыкальные, то вспомним Триш Толидо, которая поет «I do love you» в одноименной песне.

4. Как дополнительный императивный глагол.

Если простого приказания не хватает, то можно еще больше усилить императивный тон предложения.

— Your music is too loud. Do turn it off! — Твоя музыка слишком громкая. Давай выключай ее!

Просто «Turn it off» может не передать, насколько сильно человек хочет, чтобы музыку выключили — все еще зависит от интонации. А «Do turn it off» сразу с помощью грамматики оглашает, что прямо жаждет и страждет.

Re-make

Со словом make все проще. Во всяком случае, у него только две особенности использования. И одна большая подлянка, но о ней чуть позже.

1. Лексическое использование слова, когда оно выступает основным глаголом.

Если не считать, что кроме «сделать» у глагола «make» еще примерно 50 значений, то все довольно просто.

This pie is so delicious. Have you made it by yourself? — Этот пирог такой вкусный. Ты сама его сделала?

Путаница с «do» случается как раз здесь. И памятка про «процесс-результат» действительно помогает с этим разобраться.

Make — важен результат

«Make» также может быть и существительным, но нечасто. И значений у него тоже достаточно: «марка», «модель», «образец», «конструкция», «вид».

I need you to get the make and serial number of that monitor. — Мне нужна марка и серийные номера мониторов.

2. В качестве казуативного глагола.

Здесь тоже все проще, чем звучит: это дополнительный глагол, который можно перевести как «заставить» или «быть причиной».

— I made him tell all about his hobbies. — Я заставила его все рассказать о его хобби.

То есть «made» здесь выступает как причина какого-то действия, а не само действие. И хоть переводить его как «заставлять» не совсем правильно с точки зрения лексики, но в 95% случаев этот перевод подходит лучше всего.

И еще один случай — тот самый подлый и бесячий. Со словом «make» существует огромное количество фразовых глаголов. Да еще и в разных ситуациях один и тот же фразовый глагол может иметь совершенно разные значения.

К примеру, make out. У него целых четыре основных значения.

Первое: увидеть, понять, разобраться.

I was able to reconstruct this photo enough to make out some black van. — У меня получилось восстановить это фото в достаточной мере, чтобы разобрать на нем какой-то черный фургон.

Второе: справляться

I’m sure you can make out with this test. — Я уверен, что ты справишься с этим тестом.

Третье: притворяться, делать вид, показаться

You’re not so calm and collected as you’re trying to make out. — Ты не такая тихая и спокойная, как хочешь показаться.

Четвертое: целоваться, обжиматься, заниматься любовью

I watched you both make out. — Я видел, как вы двое целовались.

Четыре кардинально разных значения только у одного фразового глагола. А их со словом «make» больше 15.

Самое страшное: догадаться, что значит конкретный глагол практически невозможно. Даже контекст во многих случаях не помогает — можно угадать только общий смысл, но не значение. И то не всегда.

Вот что значит глагол «make the cut»? Большинство переведет дословно и посчитает, что это «сделать разрез». Но на самом деле это «пройти отбор». К примеру, в спортивную команду. Догадаться, что это значит, с помощью логики, практически невозможно.

Do и make — это только одна пара слов, которая путает студентов, изучающих английский как второй. А их еще очень и очень много, даже без учета фразовых глаголов. Если хотите разобраться с ними всеми просто и с удовольствием, регистрируйтесь на бесплатный пробный урок с преподавателем.

И если вам понравился такой формат статьи, напишите об этом в комментариях. Если запросов будет достаточно, сделаем полноценную рубрику.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

чем отличаются do и make. Смотреть фото чем отличаются do и make. Смотреть картинку чем отличаются do и make. Картинка про чем отличаются do и make. Фото чем отличаются do и make

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод april21 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.06.2021.

Источник

Разница между do и make в английском языке. Глаголы make и do: употребление и примеры.

Английские глаголы do or make часто запутывают тех, кто начинает изучать их, так как во многих других языках они не являются двумя отдельными глаголами.

В этом уроке вы узнаете разницу в употреблении do /make, а также познакомитесь с устойчивыми выражениями с do и make. А в конце статьи вас ждут упражнения на do и make, которые помогут вам понять, в чем разница между ними.

чем отличаются do и make. Смотреть фото чем отличаются do и make. Смотреть картинку чем отличаются do и make. Картинка про чем отличаются do и make. Фото чем отличаются do и make

Употребление глагола Do

Начнем с того, что глагол do – неправильный глагол, и вы точно это должны помнить. Но люди имеют свойство иногда забывать и если вы еще не запомнили неправильные глаголы, вы можете перейти по ссылке и повторить их.

The verb do в past tense: did; в past participle: done.

Теперь перейдем к правилу, которое расскажет нам, когда использовать глагол do. В общем do означает выполнить определенное действие. Разберем несколько пунктов подробнее:

— After she had done the washing-up she went out to do the shopping – После того, как она помыла посуду, она пошла за покупками.
— What did they do at the weekend, honey? – Что они делали на выходных, дорогой?

— She did something – Она что-то сделала.
— Jack, the children are so bored. Let’s do something – Джек, детям скучно. Давай чем-нибудь займемся.

— They have to do their hair = brush hair. – Они должны расчесаться.
— We did the dishes = washed. – Мы помыли посуду.
— She’s doing the exam = taking. – Она сдает экзамен.

Выражения с глаголом Do

Есть много слов и выражений, которые используются только с “do”. Они не используют с глаголом «make». Вот список наиболее распространенных из них:

— One’s best/worst – делать все возможное, сделать всё от себя зависящее; причинить максимум вреда.
— business with somebody – вести дела с….
— anything – делать что угодно.
— a crossword – разгадывать кроссворд.
— assignment – сделать задание.
— chores – делать рутинную работу.
— damage to – наносить урон.
— one’s duty – исполнять свой долг.
— an exercise – делать упражнение.
— an experiment – производить опыт.
— good – приносить пользу.
— one’s hair – расчесываться, делать прическу.
— harm – причинять вред.
— homework – делать домашнее задание.
— housework – делать работу по дому.
— a job – выполнять работу.
— lessons – делать уроки.
— something for a living – зарабатывать на жизнь.
— miracles (for) – творить чудеса.
— research – проводить исследование.
— right/wrong – поступать правильно/неправильно.
— a service – сослужить службу.
— the shopping – делать покупки.
— a translation – переводить.
— the washing-up – мытье посуды.
— work – совершать работу.
— a course – пройти курс.
— the dishes – мыть посуду.
— a drawing – рисовать.
— everything – делать все.
— a favour – делать одолжение, оказать услугу.
— gardening – заниматься садоводством.
— the ironing – гладить белье.
— the laundry – стирать белье.
— nails – делать маникюр.
— nothing – ничего не делать.
— project – выполнить проект.
— something – сделать что-то.
— one’s teeth – чистить зубы.
— do time (to go to prison) – отбывать срок тюремного заключения.

чем отличаются do и make. Смотреть фото чем отличаются do и make. Смотреть картинку чем отличаются do и make. Картинка про чем отличаются do и make. Фото чем отличаются do и make

Употребление глагола Make

Make означает создавать, производить, готовить. Этот глагол неправильный и поэтому нужно запомнить его две формы: past tense – made; past participle – made.

— They made a film about Kim’s life – Они сняли фильм о жизни Ким.
— My mother made me a marvelous dress — Мама сшила мне чудесное платье.

— My wife makes dinner – Моя жена готовит ужин.
— I’ll make some coffee – Я приготовлю кофе.

— We made a speech – Мы выступили с речью.
— It makes a loud noise – Он издает громкий звук.

— It’s made of gold – Это сделано из золота.
— This skirt was made in Japan – Это юбка была сделана в Японии.

— Sarah makes me smile – Сара заставляет меня улыбаться.

Выражения с глаголом Make

Есть много слов и выражений, которые используют только с “make”. Они не используют с “do”. Вот список наиболее распространенных из них:

— an appointment – назначить встречу.
— an arrangement – договориться.
— the bed – застилать постель.
— a cake – испечь торт.
— certain – удостоверяться.
— changes – вносить изменения.
— coffee – готовить кофе.
— a deal with smb – заключить сделку с.
— a decision – принимать решение.
— a discovery – делать открытие.
— an effort – приложить усилие.
— an excuse – находить отговорки; оправдываться; отнекиваться.
— a fortune – разбогатеть.
— an impression – производить впечатление.
— improvements – делать улучшения; добиться улучшений.
— a joke – шутить.
— a mess – испортить что-либо; произвести беспорядок.
— a mistake – допускать ошибку, совершать ошибку.
— money – зарабатывать.
— a noise – поднимать шум, зашуметь.
— an offer – делать предложение.
— peace – заключить договор о мире.
— preparations – проводить подготовку к; готовиться к.
— progress – делать успехи.
— a success of smth – преуспевать в жизни.
— sure – убедиться, удостовериться.
— a translation – переводить.
— trouble – создавать проблемы.
— war – воевать.
— amends – покрывать причинённый ущерб, возмещать убытки
— an attempt – сделать попытку.
— believe – воображать себя кем-либо;
— a choice – делать выбор.
— a stand – выступать в защиту или против чего-либо
— a move – делать движение, приходить в движение
— a comment – высказывать замечание.
— a confession – сознаваться.
— a date – назначать свидание.
— an error – сделать ошибку.
— one’s escape – сбежать.
— an exception – делать исключение.
— a face – строить гримасы, корчить рожи.
— a fire – развести огонь.
— a fool of – поставить себя в глупое положение, делать из кого-то посмешище.
— fun of – высмеивать кого-либо.
— a fuss (of/over smb) – поднимать шум, скандалить; носиться с кем-либо.
— a journey – путешествовать.
— a loss – нести убытки.
— an observation – сделать наблюдение; сделать замечание.
— a profit – зарабатывать деньги.
— a prediction – предсказывать.
— a promise – обещать.
— a reservation – бронировать место.
— time (find time) – уделять время
— a visit – навестить.
— one’s mind up – принимать решение.
— a bet – заключить пари.
— friend — подружиться.
— love – заниматься любовью.
— a meal – готовить еду.
— phone call – звонить по телефону.
— plan — строить планы.
— point – считать обязательным для себя.
— a sound – издавать звук.
— a suggestion – внести предложение, предлагать.

чем отличаются do и make. Смотреть фото чем отличаются do и make. Смотреть картинку чем отличаются do и make. Картинка про чем отличаются do и make. Фото чем отличаются do и make

Таблица do or make

В приведенной ниже таблице представлены часто используемые устойчивые выражения с make и do. Эти словосочетания должны быть изучены довольно хорошо, чтобы не путать их в разговорной речи. Не забывайте, что носители языка не поймут вас, если вы неправильно используете комбинацию из этих двух глаголов. Изучите эти фразы с make и do, чтобы больше никогда не возвращаться к этой теме.

чем отличаются do и make. Смотреть фото чем отличаются do и make. Смотреть картинку чем отличаются do и make. Картинка про чем отличаются do и make. Фото чем отличаются do и make

Предложения с do и make

Прочитав правило make or do прочитайте и примеры, чтобы посмотреть, как функционируют глаголы make/do.

— Roger’s children did their homework two hours ago – Дети Роджера сделали домашнее задание два часа назад.
— Try not to make mistakes – Постарайся не делать ошибки.
— She did her best to win the race – Она сделала все возможное, чтобы выиграть гонку.
— Fresh air and exercises will do him good — Свежий воздух и упражнения пойдут ему на пользу.
— In summer students work just to make a little bit of money – Студенты работают летом, чтобы заработать немного денег.Правила и основные отличия между Do и Make

Do/Make упражнения в английском языке

Если вы с чистой совестью изучили разницу make/do, то обязательно пройдите онлайн тест, чтобы закрепить полученные знания и заодно посмотреть, как работают эти два глагола в предложениях. В тесте вам нужно самому вписать глаголы make or do.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *