чем отличается тоннель и туннель
«Тоннель» или «туннель» — в чем отличие
В разговорной и письменной речи используется как слово «тоннель» с буквой «о» в корне, так и название «туннель» с буквой «у». А как правильно или оба написания верны?
«Туннель» и «тоннель» — это одно и то же слово, которое в русском языке имеет равноправные варианты написания с буквой «у» или «о» в корне, что обусловлено происхождением этого названия.
Узнаем, как правильно пишется «тоннель» или «туннель», выяснив происхождение этого слова.
Происхождение слова «туннель»
Словом «туннель» называют сквозной коридор в толще земли или горного массива для проезда транспорта.
Перед въездом в Париж мне запомнился длинный, хорошо освещенный туннель для автомобилей.
Это заимствованное слово восходит к английскому tunnel, которое обозначает «туннель», «штольню в горах» и «дымоход, трубу, воронку».
Этим словом назвали сооружение, проложенное под рекой Темзой.
Оно восходит к французскому tonnele, которое имеет уменьшительное значение и является производным от слова tonne — «бочка» или «труба» (бочка без дна, лежащая на боку). У французского слова «тоннель» развилось впоследствии значение «подземная труба», то есть проход, проложенный под землёй.
Как пишется слово «туннель» или «тоннель»?
В русском языке слово для названия подземного прохода появилось в XIX веке. Разные варианты его написания с буквой «у» или «о» обусловлены тем, из какого европейского языка оно было воспринято.
В русском языке английское по происхождению слово «туннель» и французское «тоннель» употреблялись в равной мере, что зафиксировали словари.
В сборник М. Горького «Сказки об Италии» входит рассказ «Симплонский тоннель».
Всем знакомы многочисленные горные туннели Кавказа.
В русском языке «туннель» и «тоннель» считаются не разными словами, а орфографическими вариантами одного и того же названия.
«Туннель» правильно пишется с буквой «у», «тоннель» — с буквой «о» как равноправные варианты одного слова.
Это вариативное написание сохраняют производные слова, принадлежащие к другим частям речи:
Хотя нелишне отметить, что вариант слова «туннель» забрал пальму первенства и в современном русском языке гораздо чаще употребляется в различных текстах.
Но это совсем не значит, что написание слова «тоннель» с буквой «о» является ошибочным. Возможно написание этого слова с буквой «о» в корне как равноправный орфографический вариант.
Обратим внимание, что это оба варианта иностранного слова сохранили двойное написание согласных, как и в исходных иноязычных лексемах. В русском языке рассматриваемые слова правильно пишутся с двумя буквами «н» в корне:
Прочтем примеры предложений и узнаем некоторые интересные сведения о туннелях мира.
Примеры
В 1862 году в России был возведён первый железнодорожный тонне́ль длиной чуть более одного километра (1, 28 км) в городе Ковно.
Московский метрополитен расположен в туннеле длиной более сорока одной тысячи метров.
Знаменитый Симплонский тонне́ль длиной в двадцать два километра проходит в толще Альп и связывает швейцарский город Бриг и город Домодоссола в Италии.
Самый длинный туннель мира в сто пятьдесят четыре тысячи метров проложен на северо-западе Англии.
Железнодорожный туннель под Ла-Маншем насчитывает всего пятьдесят один километр, но тридцать девять километров его проложено под водой.
masterok
Мастерок.жж.рф
Хочу все знать
В русском языке слова «тоннель» и «туннель» встречаются почти с одинаковой частотой, и обозначают они одно и то же понятие. Вопрос: какое из них правильное? Виден свет в конце чего?
Все орфографические словари единодушно допускают оба варианта как равноправные: и «тоннель», и «туннель». Выбор остаётся за пишущим, а мы попробуем разобраться, откуда взялось разногласие.
Разница в произношении обусловлена влиянием разных языков: английского, французского и, возможно, немецкого. В словаре Фасмера указывается на то, что форма «тоннель» образована от английского произношения [танл], подвергшегося влиянию французского – отсюда мягкое окончание «ль» и ударение на последний слог. Таким образом, можно сказать, что более правильным является вариант «туннель». Физические термины «туннелирование», «туннелизация» и тому подобные также никогда не встречаются с буквой «о» в корне.
Однако не всё так чисто в истории самого слова. Английское tunnel происходит от средневекового… tonel – бочка, бочонок, от англо-норманнского tone – бочка. Французский «туннель» – tunnel – заимствован уже из английского, а вот французская «бочка», из предка которой в итоге получился «туннель», претерпела минимальные изменения: tonneau.
Самые подробные разъяснения мы получаем в Историко-этимологическом словаре: выясняется, что «тоннель» через «О» — форма устаревшая, а более современная все-таки «туннель», через «У». В русском языке слово известно с середины XIX века, причем в разных словарях уже тогда оно выглядело по-разному — где »О», где «У».
Итак, делаем вывод: исторически ближе к истине форма «тоннель», а фактически (из солидарности ко всем европейским языкам, где это слово пишется с буквой u) – «туннель». Единственное, что не вызывает (и не должно вызывать) никаких сомнений, так это удвоенная буква «н» в корне нашего слова
Как правильно: туннель или тоннель?
В русском языке слова «тоннель» и «туннель» встречаются почти с одинаковой частотой, и обозначают они одно и то же понятие. Вопрос: какое из них правильное? Виден свет в конце чего?
Все орфографические словари единодушно допускают оба варианта как равноправные: и «тоннель», и «туннель». Выбор остаётся за пишущим, а мы попробуем разобраться, откуда взялось разногласие.
Разница в произношении обусловлена влиянием разных языков: английского, французского и, возможно, немецкого. В словаре Фасмера указывается на то, что форма «тоннель» образована от английского произношения [танл], подвергшегося влиянию французского – отсюда мягкое окончание «ль» и ударение на последний слог. Таким образом, можно сказать, что более правильным является вариант «туннель». Физические термины «туннелирование», «туннелизация» и тому подобные также никогда не встречаются с буквой «о» в корне.
Однако не всё так чисто в истории самого слова. Английское tunnel происходит от средневекового… tonel – бочка, бочонок, от англо-норманнского tone – бочка. Французский «туннель» – tunnel – заимствован уже из английского, а вот французская «бочка», из предка которой в итоге получился «туннель», претерпела минимальные изменения: tonneau.
Итак, делаем вывод: исторически ближе к истине форма «тоннель», а фактически (из солидарности ко всем европейским языкам, где это слово пишется с буквой u) – «туннель». Единственное, что не вызывает (и не должно вызывать) никаких сомнений, так это удвоенная буква «н» в корне нашего слова
Как писать «тоннель» и «туннель»: значения и их орфография, примеры употребления
Грамматика
Слово «тоннель» (или «туннель») – неодушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения. Состоит из одного лишь корня. Постановка ударения и разделение переносами тон-не́ль. Падежные формы:
Исходная форма «тоннель» происходит от романского «tonne» – бочка; «tonnel» –незакупоренная бочка, бочонок, кадушка. Романский язык это поздняя площадная (разговорная) латынь, сильно разбавленная «варварскими» словами и грамматическими конструкциями. Именно романский язык послужил основой основных западноевропейских языков, кроме греческого, в то время как высокая (литературная и официальная) латынь дожила до сих пор в специальной терминологии. Столь непохожие друг на друга фламандский (верхнеголладский) и тосканский вышли из одной колыбели – романской.
Форма же «туннель» есть калька (буквальный перенос) с английского «tunnel». Английский – международный язык современности, так что формально обе формы равнозначны (простите за невольный каламбур).
Значение
Справочные источники, от «Британники» и БРЭ до Википедии и Викисловаря, удивительно бедны объяснениями значений слов «тоннель» и «туннель». На самом же деле они по смысловому богатству соперничают, к примеру, с «проект», и обе формы живут в языке не зря. Причём «тоннель» совсем не обязательно какой-то простецкий, а «туннель» – специальный. В самом общем смысле тоннель или туннель это сплошь и надёжно ограждённый с боков, сверху снизу протяжённый просвет, по которому могут перемещаться материальные объекты. Совсем просто – дырка с твёрдыми и/или непроницаемыми стенками, вещественными или виртуальными (см. далее). Начнём с того, что на «о».
Тоннели
В строительстве и на транспорте тоннель это подземный или подводный путепровод, см. рис. Также, возможно, ход или проезд, проложенный сквозь существующее сооружение (тоннели пирамиды Хеопса, и др.). Кабельный или канализационный коллектор и потерна (смотровая галерея в плотине ГЭС или другом большом рукотворном массиве) это тоже тоннели с «о».
Примечание: выражение «тоннель эскалатора» технически некорректно. Подземные эскалаторы строятся или монтируются в наклонных шахтах.
На производстве и в энергетике тоннелями называют другие сооружения и устройства. На поз. 1 рис. ниже хорошо видны три деривационных тоннеля и деривационный канал Баксанской ГЭС в Кабарде. То есть, деривационный тоннель это водовод, а такой же канал – водосброс. Деривационные тоннели плотинных ГЭС часто называют деривационными каналами или ходами, так как они скрыты в теле дамбы; водосброс на ней – просто водосброс, безо всяких «дериваций».
Примеры производственных тоннелей
На поз. 2 – цементный завод. И тут бросаются в глаза наклонные тоннели, закрывающие транспортёры сыпучих пылящих и/или вредных и опасных веществ. Самые транспортёры могут быть какими угодно – ленточными, шнековыми, ковшовыми и др. – но тоннель вокруг них это тоннель. Синоним в данном случае – закрытый подъёмник (податчик).
Шнековый податчики (транспортёры) зерноуборочных комбайнов (вверху на поз. 3) и протравочных машин для подготовки семенного материала (там же внизу) также монтируются в тоннелях. В первом случае – во избежание потерь урожая. Во втором – по правилам техники безопасности, чтобы обработанные пестицидами семена выходили наружу просохшими и не источали в воздух ядовитых испарений. С этой целью в туннели агротехнических протравливателей нередко вдувают нагретый воздух противотоком ходу подачи (сверху вниз, от устья к истоку тоннеля).
Едва ли не каждом заводском цеху найдётся тоннель усадочный (вверху на поз. 4), холодильный (заморозочный, внизу там же), отпускной (для термоотпуска после закалки), покрасочный, сушильный, и др. В них во всех детали или сырье проходят процедуры обработки, передвигаясь от истока (горла) к устью. Синоним – туннельные агрегаты соотв. назначения. Да, да, через «у», см. ниже.
Тоннель есть и в каждом из нас. И не только в нас, но и во всех четвероногих млекопитающих (за исключением некоторых примитивных сумчатых и землероек). Вы, вероятно, уже догадались, что этот тоннель не пищеварительный тракт. Гляньте на рис. справа: это кортиев тоннель, важная часть кортиева органа – части внутреннего уха, непосредственно воспринимающей звуковые колебания. Точный медицинский термин и, пожалуй, единственный тоннель, на грамматике которого можно «погореть»: студент-медик, назвавший кортиев тоннель туннелем, рискует «жбаном» и пересдачей.
Строение кортиева органа
Есть среди тоннелей и такие, о которых психически более-менее здоровому человеку лучше и не знать. Это тоннели (кольца и обоймы) для извращённого пирсинга. Почему извращённого? См. рис. (слабонервным не смотреть!). И не только извращённого, но и губительного для здоровья: ушные раковины – средоточие активных точек (кто знаком с акупунктурой, поймёт, о чём речь), а что такое открытые всем ветрам, микробам и вирусам слизистые оболочки, объяснять не надо. Любители тоннельного пирсинга (здесь «тоннельный» пишется через «о») живут плохо и мало. Порой так мало, что не успевают полностью пожать лавры на ютубе, в блогах и соцсетях.
Примечание: в специальной терминологии (в т.ч. в технической и деловой документации) принято производные от «тоннель» писать через «у» – «туннелирование», «тунельный диод», «туннельный коллектор», «туннельный переход», «туннельный податчик», «туннельный сушитель», «туннельный эффект». Экстремально пирсатым, конечно, никакой закон не указ, ну так туда им и дорога.
Туннели
Подобная ситуация – предпочтительное написание «туннель» – наблюдается в отдельных областях специальной терминологии. Даже не предпочтительное, а весьма желательное ради должного восприятия документов и респекта их подателя. Тут, видимо, доминирует английский корень, поскольку речь идёт о весьма современных устройствах и физических эффектах, основанных на туннелировании – прохождении через туннель.
Прежде всего, имеется два вида резонансных туннелей, общего у которых только дырка. В электроакустике резонансный туннель это просвет трубы фазоинвертора – способа акустического оформления громкоговорителей (акустических систем, АС), повышающего их звуковую отдачу на низких частотах (НЧ). На поз. 1 рис. туннель фазоинвертора выделен желтым.
Резонансные туннели и дезифекционный туннель
Совершенно различны и понятия физического туннелирования. Сходны они только в одном: туннелирующий объект не перемещается в строгом смысле слова. Под действием туннельного эффекта он (объект), бывший в одной точке пространства или физическом состоянии, вдруг оказывается в другой точке (состоянии), а каких-либо промежуточных позиций или состояний зафиксировать при этом невозможно. Нельзя даже сказать «во время туннелирования», там и время теряет смысл. Поэтому обе части рис. ниже условны: что происходит с материальной частицей в физическом туннеле, ни у кого до сих пор нет ни малейшего представления. В научно-популярной литературе приводят такую аналогию: мол, если цепь из бухты перетаскивать через стену, то рано или поздно вся бухта окажется по другую её сторону, а центр тяжести цепи пройдёт сквозь преграду. Но это аналогия с точностью до наоборот. По сути эффекта нужно, чтобы бухта «вся вдруг» оказалась на другой стороне, а её центр тяжести при этом перепрыгнул через стену.
Квантовый и релятивистский туннели
Квантовый туннель отнюдь не математическая абстракция. Достаточно сказать, что всем давно приевшиеся транзисторы, которыми буквально напичкана наша жизнь – квантовые приборы. В них носители заряда (электроны, дырки) проходят сквозь запертый коллекторный переход биполярного транзистора способом квантового туннелирования. Проходимость каналов полевых транзисторов также меняется благодаря, в конечном счёте, ему же. Структуру кристалла транзистора строят так, чтобы вероятность квантового перехода носителей стремилась к 1 или 0 при подаче на коллектор (сток) и базу (затвор) определённых электрических потенциалов относительно эмиттера (истока).
Примечание: любопытный факт – на 31 декабря 2012 г. общее количество произведённых людьми транзисторных структур превысило таковое зёрен всех хлебных злаков, выращенных за всю историю человечества.
Второй физический туннель – космического масштаба, релятивистский. Это тоже теоретическая конструкция, которую в популярных источниках и в совершенно серьёзных научных работах называют кротовой норой или червоточиной. Суть предполагаемого явления в том, что при определённых условиях в деформированном пространственно-временном континууме может возникнуть туннель в пространстве-времени, соединяющий два его пункта, так сказать, накоротко, не по «нормальной» траектории в зримом пространстве, справа на рис. Теоретически тут выходит, как и в квантовом туннелировании: был, допустим, звездолёт размером с город на орбите вокруг Луны, и вдруг – бац! – оказался где-то возле Сигмы Дракона.
Впервые просчитал «кротовую нору», сколько помнится, ещё А. Эддингтон около ста лет тому назад. Столь любимое писателями-фантастами «подпространтво» это не что иное, как образное описание релятивистского туннеля. Но, в отличие от квантового туннеля, опытных подтверждений релятивистского туннелирования пока что нет и не предвидится, хотя именно с ним связаны надежды на преодоление запрета теорией относительности на передвижение со сверхсветовыми скоростями. Забавно, что «кротовая нора» рассчитана в рамках общей теории относительности (ОТО). Также не выходя за пределы ОТО, уже теоретически определены и другие способы сверхсветовых полетов: пузырь Алькубьерре, труба Красова. Опробовать их на практике мешает «малюсенькое» обстоятельство: концентрация энергии для этого нужна такая, какую не даёт и аннигиляция материи с антиматерией. Но, если человечество когда-то да набредёт на источники энергии, по сравнению с которыми термоядерный реактор – первобытный костёр (может быть, в квантовом мире?), то теоретическая база межзвездных полётов уже проглядывает.
Примечание: если бы квантовый туннельный эффект (релятивистский пока остаётся на бумаге) не был предсказан человеческим умом на основе точных расчётов, а затем не осуществлён и стабильно повторяем человеческими руками, то его на полном основании можно было бы считать чудом.
И не только эти
В специальной литературе, технических руководствах и описаниях под названиями «тоннель» или «туннель» нередко фигурируют самые различные каналы, проёмы, просветы, проходы. К примеру, замурованные в фундамент или стену дома трубы для прокладки (проводки) инженерных коммуникаций, и даже пробитые в стенах проёмы того же назначения. Воздушным тоннелем или туннелем может быть назван воздуховод, ведущий от воздухозаборника к двигателю. Причём не только в авиации, но и, скажем, в инструкции по уходу за колёсным скутером или лодочным мотором. В судостроении «дейдвуд» или «дейдвудный узел», похоже, остался только в старых книгах – ныне это тоннель гребного вала, валопровод от судовой машины на гребной винт. В подобных ситуациях, выбирая соответствующее общему смыслу написание, нужно сообразовываться в первую очередь с оригиналом, например: «В вашей инструкции сказано, что воздушный туннель нужно чистить, а чем и как, если он с крутым изгибом?» Или же ориентироваться по происхождению источника: если тот англоязычный, то в своём изложении предпочтительнее писать «туннель», а во всех прочих случаях «тоннель».
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Как правильно писать — туннель или тоннель
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Сегодня мы продолжим изучать различные хитрости нашего «Великого и могучего».
Есть в русском языке такие слова, которые употребляются весьма часто, но при этом вызывают массу затруднений при написании.
Ярким примером является слово ТУННЕЛЬ.
Туннель или тоннель?
Согласитесь, мы часто произносим это слово сегодня, так как это сооружение перестало быть редкостью. Поезда метро ходят в тоннелях. Скоростные дороги обязательно оборудованы туннелями, чтобы развести потоки встречных машин.
Так вот, основная путаница при написании связана со второй буквой в слове. Вопрос возникает, что писать – «У» или «О».
Интересно, что в различных текстах, будь то художественная литература или газетные статьи, можно легко встретить оба варианта. Если допустить, что их писали грамотные люди, можно сделать логичный вывод:
Слова ТУННЕЛЬ И ТОННЕЛЬ являются равнозначными. То есть в русском языке допустимы оба варианта. И написание в одном случае буквы «О», а в другом «У», не будет считаться ошибкой!
Так что запомните это правило. А мы сейчас расскажем, откуда вообще взялась эта путаница. История у слова ТОННЕЛЬ/ТУННЕЛЬ весьма интересная.
Почему возникла путаница
Слово ТУННЕЛЬ заимствованное, то есть пришло в русский язык из другой страны. Конкретно, из Англии. И там оно пишется как «tunnel» и переводится как «туннель, труба, коридор».
Соответственно, в самом слове имеется явная буква «U», или по-нашему «У». А значит, логично предположить, что наиболее правильный вариант именно ТУННЕЛЬ.
Но вот в чем загвоздка. Это слово не исконно английское. В эту страну оно попало из Франции. А там написание — «tonnelle», что переводится вообще как «бочка».
И действительно любой туннель чем-то напоминает бочку. Но суть не в этом, а в том, что во французском варианте используется буква «О», и звучит оно как ТОННЕЛЬ.
Более того, именно французам мы обязаны тем, что у этого слова появилась мягкая согласная на конце – «ЭЛЬ».
Еще раз повторим ответ на главный вопрос статьи.
Слова ТОННЕЛЬ И ТУННЕЛЬ – оба правильны. Но все-таки сейчас принято больше говорить и писать через букву «У».
Соответственно, и все производные от него будут такими – туннельный, туннелизация, туннелирование, туннелестроительство, туннелепроходчик и так далее.
Главное, что надо запомнить – в этом слове (через какую бы гласную ни писалось) всегда две буквы «Н».
Вот и все, что нужно знать об этой паре слов.
Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru
Эта статья относится к рубрикам:
Комментарии и отзывы (9)
Рекомендуется писать ТОННЕЛЬ, если в сечении сооружение имеет форму окружности (фр. — бочка) и ТУННЕЛЬ, если стены сооружения вертикальные (англ. — коридор). Но это только для особливо грамотных, для останых — разницы (ошибки) нет.
огр спс за ваш пост
у меня всегда было в голове — как правильно — тоннель или туннель
оказалось, можно и так и так
Туннель всегда было о мелком. Например, туннельный эффект в теории о диодах.
Тоннель всегда определяло крупное сооружение.
Современные ЕГЭ-шники учите классический русский язык.
В технической литературе (можно наблюдать в многочисленных источниках, в том числе и в официальных Сводах Правил (СП) и в СНиП) сложилась практика: для обозначения транспортных сооружений применяют слово «тоннель», а в гидротехнике и энергетики — «туннель».
Если быть точным, то французский tonnelle это не бочка, а круглый свод. Да и читается как «тонней».
А так то да, по русски можно писать что так, что эдак.
Итого от всей статьи остаётся одна строчка )
. правильно писать «подземный ход»!
И всё же, «туннельный эффект» — всегда через «у», а «тоннелепроходческий комплекс» — только через «о».
Тоже не раз замечал различие в написании данного слова, сам я пишу французский вариант, как-то привычнее.